Ezekiel 5:15 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And it hath been a reproach and a reviling, An instruction and an astonishment, To nations that [are] round about thee, In My doing in thee judgments, In anger and fury, and in furious reproofs, I, Jehovah, have spoken.
English ASV
So it shall be a reproach and a taunt, an instruction and an astonishment, unto the nations that are round about thee, when I shall execute judgments on thee in anger and in wrath, and in wrathful rebukes; (I, Jehovah, have spoken it;)
English Amplified
So it shall be a reproach and a taunt, a warning and a horror and an astonishment to the [heathen] nations around you when I shall execute judgments upon you in anger and in wrath and in furious chastisements and rebukes--I the Lord have spoken it. [Deut. 28:37; Ps. 79:4; Jer. 24:9.]
English Amplified Classic Bible 1987
So it shall be a reproach and a taunt, a warning and a horror and an astonishment to the [heathen] nations around you when I shall execute judgments upon you in anger and in wrath and in furious chastisements and rebukes–I the Lord have spoken it. [Deut. 28:37; Ps. 79:4; Jer. 24:9.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
So you will be a reproach and a taunt, a warning and a horror to the nations around you, when I execute judgments against you in anger, wrath, and raging fury. I, the Lord, have spoken.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
So you will be a disgrace and a taunt, a warning and a horror, to the nations around you when I execute judgments against you in anger, wrath, and furious rebukes. I, the LORD, have spoken.
English Darby 1890 : Public Domain
And it shall be a reproach, and a taunt, an instruction, and an astonishment unto the nations that are round about thee, when I shall execute judgments upon thee in anger, and in fury, and in furious rebukes: I, Jehovah, have spoken.
English EASY 2024
They will all laugh at you and insult you. They will see that I was very angry with you and I punished you. Then they will be afraid of my great anger. I, the Lord, say this!
English ERV 2006 - Only For Website
People around you will make fun of you, but you will also be a lesson for them. They will see that I was angry and punished you. I was very angry and I warned you. I, the Lord, told you what I would do.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
You shall be a reproach and a taunt, a warning and a horror, to the nations all around you, when I execute judgments on you in anger and fury, and with furious rebukes- I am the LORD, I have spoken-
English GNT (Good News Translation)
“When I am angry and furious with you and punish you, all the nations around you will be terrified. They will look at you with disgust and make fun of you.
English God's Word - GW 1995
The nations that are around you will ridicule you and laugh at you. When I punish you because of my anger, fury, and fierce revenge, you will become something ridiculed and something horrible. I, the Lord, have spoken.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
So you will be a disgrace and a taunt, a warning and a horror, to the nations around you when I execute judgments against you in anger, wrath, and furious rebukes. I, the LORD, have spoken.
English KJV 1611
So it shall be a reproach and a taunt, an instruction and an astonishment unto the nations that are round about thee, when I shall execute judgments in thee in anger and in fury and in furious rebukes. I the LORD have spoken it.
English LSB
So it will be a reproach, a reviling, a chastisement, and a desecration to the nations who are all around you when I execute judgments against you in anger, wrath, and wrathful reproofs. I, Yahweh, have spoken.
English MEV 2014 (Modern English Version)
So it shall be a reproach and a taunt, a warning and an astonishment to the nations that are all around you, when I execute judgments in you in anger and in fury and in furious rebukes. I the Lord have spoken it.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'So it will be a reproach, a reviling, a warning and an object of horror to the nations who surround you when I execute judgments against you in anger, wrath and raging rebukes. I, the LORD, have spoken.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
When I execute judgment upon you in anger and fury and with furious chastisements, you shall be a reproach and an object of scorn, a terrible warning to the nations that surround you. I, the LORD, have spoken!
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
You will be an object of scorn and taunting, a prime example of destruction among the nations around you when I execute judgments against you in anger and raging fury. I, the LORD, have spoken!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
You will be put to shame. The nations will make fun of you. You will serve as a warning to others. They will be shocked when they see you. So I will punish you because my anger burns against you. You will feel the sting of my warning. I have spoken. I am the Lord.
English NIV
You will be a reproach and a taunt, a warning and an object of horror to the nations around you when I inflict punishment on you in anger and in wrath and with stinging rebuke. I the LORD have spoken.
English NKJ 1982
‘So it shall be a reproach, a taunt, a lesson, and an astonishment to the nations that are all around you, when I execute judgments among you in anger and in fury and in furious rebukes. I, the Lord, have spoken.
English NLT
You will become an object of mockery and taunting and horror. You will be a warning to all the nations around you. They will see what happens when the LORD turns against a nation in furious rebuke. I, the LORD, have spoken!
English NRSV 1989 - Only for website
You shall be a mockery and a taunt, a warning and a horror, to the nations around you, when I execute judgments on you in anger and fury, and with furious punishments-- I, the LORD, have spoken--
English Passion Translation Bible 2020
You will be mocked and insulted. Your downfall will be an appalling lesson to the surrounding nations. This will happen when I execute judgment on you in my furious anger and with my furious punishment. I, Yahweh, have spoken.
English RSV (Revised Standard Version)
You shall be a reproach and a taunt, a warning and a horror, to the nations round about you, when I execute judgments on you in anger and fury, and with furious chastisements—I, the Lord, have spoken—
English TL (The Living Bible) (1971)
You will become a laughingstock to the world and an awesome example to everyone, for all to see what happens when the Lord turns against an entire nation in furious rebuke. I, the Lord, have spoken it!
English Tyndale 1537
so that when I punish thee in my wrath, in mine anger, and with the plague of my hot displeasure: thou shalt be a very abomination, shame, a gasing and wondering stock, among the Heathen, that lie about thee. Even I the LORD have spoken it, and it shall come to pass,