Ezekiel 6:10 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And they have known that I [am] Jehovah, Not for nought have I spoken to do to them this evil.
English ASV
And they shall know that I am Jehovah: I have not said in vain that I would do this evil unto them.
English Amplified
And they shall know, understand, and realize that I am the Lord. I have not said in vain that I would bring this evil calamity [in punishment] upon them.
English Amplified Classic Bible 1987
And they shall know, understand, and realize that I am the Lord. I have not said in vain that I would bring this evil calamity [in punishment] upon them.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And they will know that I am the Lord; I did not declare in vain that I would bring this calamity upon them.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
And they will know that I am the LORD; I did not threaten to bring this disaster on them without a reason.
English Darby 1890 : Public Domain
And they shall know that I [am] Jehovah: I have not said in vain that I would do this evil unto them.
English EASY 2024
They will know that I am the Lord. They will know that it was true when I promised to bring this terrible trouble to them.” ’
English ERV 2006 - Only For Website
but they will learn that I am the Lord. Then they will know that if I say that I will do something, I will do it! They will know that I caused all of the troubles that happened to them."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And they shall know that I am the LORD. I have not said in vain that I would do this evil to them."
English GNT (Good News Translation)
They will know that I am the Lord and that my warnings were not empty threats.”
English God's Word - GW 1995
Then you will know that I am the Lord and that the disaster I promised was not an empty threat.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
And they will know that I am the LORD; I did not threaten to bring this disaster on them without a reason.
English KJV 1611
And they shall know that I am the LORD, and that I have not said in vain that I would do this evil unto them.
English LSB
Then they will know that I am Yahweh; I have not said in vain that I would do this calamitous evil against them.”’
English MEV 2014 (Modern English Version)
They shall know that I am the Lord, and that I have not said in vain that I would bring this calamity upon them.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Then they will know that I am the LORD; I have not said in vain that I would inflict this disaster on them."'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Then they shall know that it was not in vain that I, the LORD, threatened to inflict this calamity upon them.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
They will know that I am the LORD; my threats to bring this catastrophe on them were not empty.’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
You will know that I am the Lord. I said I would bring trouble on you. And my warning came true." ' "
English NIV
And they will know that I am the LORD; I did not threaten in vain to bring this calamity on them.
English NKJ 1982
And they shall know that I am the Lord; I have not said in vain that I would bring this calamity upon them.”
English NLT
They will know that I alone am the LORD and that I was serious when I predicted that all this would happen to them.
English NRSV 1989 - Only for website
And they shall know that I am the LORD; I did not threaten in vain to bring this disaster upon them.
English Passion Translation Bible 2020
And they will realize that it was no idle threat when I, Yahweh, declared that I would bring this severe punishment upon them.’ ”
English RSV (Revised Standard Version)
And they shall know that I am the Lord; I have not said in vain that I would do this evil to them.”
English TL (The Living Bible) (1971)
They will realize that I alone am God and that I wasn't fooling when I told them that all this would happen to them.' “
English Tyndale 1537
and shall learn to know, how that it is not in vain, that I the LORD spake, to bring such misery upon them.