Ezekiel 7:4 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And no pity on thee hath Mine eye, nor do I spare, For thy ways against thee I do set, And thine abominations are in thy midst, And ye have known that I [am] Jehovah.
English ASV
And mine eye shall not spare thee, neither will I have pity; but I will bring thy ways upon thee, and thine abominations shall be in the midst of thee: and ye shall know that I am Jehovah.
English Amplified
And My eye will not spare you, neither will I have pity; but I will bring recompense for your evil ways upon you, while your abominations are in the midst of you [calling down punishment from a righteous God]; and you shall know (recognize, understand, and realize) that I am the Lord.
English Amplified Classic Bible 1987
And My eye will not spare you, neither will I have pity; but I will bring recompense for your evil ways upon you, while your abominations are in the midst of you [calling down punishment from a righteous God]; and you shall know (recognize, understand, and realize) that I am the Lord.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I will not look on you with pity, nor will I spare you, but I will punish you for your ways and for the abominations among you. Then you will know that I am the Lord.’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I will not look on you with pity or spare you, but I will punish you for your ways and for your detestable practices within you. Then you will know that I am the LORD.”
English Darby 1890 : Public Domain
And mine eye shall not spare thee, neither will I have pity; but I will bring thy ways upon thee, and thine abominations shall be in the midst of thee; and ye shall know that I [am] Jehovah.
English EASY 2024
I will not be sorry for you. I will not be kind to you. I will punish you as you deserve. You have done disgusting things. So I will punish you and you will know that I am the Lord.
English ERV 2006 - Only For Website
I will not show you any mercy or feel sorry for you. I am punishing you for the evil things you did. You have done such terrible things. Now, you will know that I am the Lord."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And my eye will not spare you, nor will I have pity, but I will punish you for your ways, while your abominations are in your midst. Then you will know that I am the LORD.
English GNT (Good News Translation)
I will not spare you or show you any mercy. I am going to punish you for the disgusting things you have done, so that you will know that I am the Lord.”
English God's Word - GW 1995
I will not have compassion for you or feel sorry for you. I will pay you back for the way you have lived and for the detestable things you have done. Then you will know that I am the Lord.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I will not look on you with pity or spare [you], but I will punish you for your ways and for your abominations within you. Then you will know that I am the LORD."
English KJV 1611
And mine eye shall not spare thee, neither will I have pity: but I will recompense thy ways upon thee, and thine abominations shall be in the midst of thee: and ye shall know that I am the LORD.
English LSB
For My eye will have no pity on you, nor will I spare you, but I will put your ways upon you, and your abominations will be among you; then you will know that I am Yahweh!’
English MEV 2014 (Modern English Version)
My eye shall not spare you, nor will I have pity; but I will recompense your ways upon you, and your abominations shall be in your midst. And you shall know that I am the Lord!
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'For My eye will have no pity on you, nor will I spare you, but I will bring your ways upon you, and your abominations will be among you; then you will know that I am the LORD!'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I will not look upon you with pity nor have mercy; I will bring your conduct down upon you, and the consequences of your abominations shall be in your midst; then shall you know that I am the LORD.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
My eye will not pity you; I will not spare you. For I will hold you responsible for your behavior, and you will suffer the consequences of your abominable practices. Then you will know that I am the LORD!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
" 'I will not spare you or feel sorry for you. You can be sure that I will pay you back in keeping with how you have lived. I will judge you for your evil practices. I hate them. You will know that I am the Lord.'
English NIV
I will not look on you with pity or spare you; I will surely repay you for your conduct and the detestable practices among you. Then you will know that I am the LORD.
English NKJ 1982
My eye will not spare you, Nor will I have pity; But I will repay your ways, And your abominations will be in your midst; Then you shall know that I am the Lord!’
English NLT
I will turn my eyes away and show no pity, repaying you in full for all your evil. Then you will know that I am the LORD!
English NRSV 1989 - Only for website
My eye will not spare you, I will have no pity. I will punish you for your ways, while your abominations are among you. Then you shall know that I am the LORD.
English Passion Translation Bible 2020
I will not show you pity nor spare you. Indeed, I will punish you for your conduct—the despicable evil you have done. Then you all will be convinced that I am Yahweh.’
English RSV (Revised Standard Version)
And my eye will not spare you, nor will I have pity; but I will punish you for your ways, while your abominations are in your midst. Then you will know that I am the Lord.
English TL (The Living Bible) (1971)
I will turn my eyes away and show no pity; I will repay you in full, and you shall know I am the Lord.' “
English Tyndale 1537
Mine eye shall not oversee thee, neither will I spare thee: but reward thee according to thy ways, and declare thy abominations. Then shall ye know, that I am the LORD.