Ezekiel 8:12 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And He saith unto me, `Hast thou seen, son of man, that which elders of the house of Israel are doing in darkness, each in the inner chambers of his imagery, for they are saying, Jehovah is not seeing us, Jehovah hath forsaken the land?`
English ASV
Then said he unto me, Son of man, hast thou seen what the elders of the house of Israel do in the dark, every man in his chambers of imagery? for they say, Jehovah seeth us not; Jehovah hath forsaken the land.
English Amplified
Then said He to me, Son of man, have you seen what the elders of the house of Israel do in the dark, every man in his [secret] chambers of [idol] pictures? For they say, The Lord does not see us; the Lord has forsaken the land.
English Amplified Classic Bible 1987
Then said He to me, Son of man, have you seen what the elders of the house of Israel do in the dark, every man in his [secret] chambers of [idol] pictures? For they say, The Lord does not see us; the Lord has forsaken the land.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“Son of man,” He said to me, “do you see what the elders of the house of Israel are doing in the darkness, each at the shrine of his own idol? For they are saying, ‘The Lord does not see us; the Lord has forsaken the land.’”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
He said to me, “Son of man, do you see what the elders of the house of Israel are doing in the darkness, each at the shrine of his idol? For they are saying, ‘The LORD does not see us. The LORD has abandoned the land.’”
English Darby 1890 : Public Domain
And he said unto me, Hast thou seen, son of man, what the elders of the house of Israel do in the dark, every one in his chambers of imagery? for they say, Jehovah seeth us not; Jehovah hath forsaken the land.
English EASY 2024
The Lord said, ‘Son of man, look at the wicked things that Israel's leaders are doing! They are doing them secretly in the dark. Each of them has a room where they worship their images of idols. They say, “The Lord does not see us! The Lord has gone away from our land!” ’
English ERV 2006 - Only For Website
Then God said to me, "Son of man, do you see what the elders of Israel do in the dark? Each man has a special room for his own false god. They say to themselves, 'The Lord cannot see us. The Lord left this country.'"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Then he said to me, "Son of man, have you seen what the elders of the house of Israel are doing in the dark, each in his room of pictures? For they say, 'The LORD does not see us, the LORD has forsaken the land.'"
English GNT (Good News Translation)
God asked me, “Mortal man, do you see what the Israelite leaders are doing in secret? They are all worshiping in a room full of images. Their excuse is: ‘The Lord doesn't see us! He has abandoned the country.’”
English God's Word - GW 1995
God asked me, "Son of man, do you see what the leaders of the nation of Israel are doing in secret? Each of them is in the room where his god is, and each one of them is thinking, 'The Lord doesn't see me. The Lord has abandoned this land.' "
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then He said to me, "Son of man, do you see what the elders of the house of Israel are doing in the darkness, each at the shrine of his idol? For they are saying: The LORD does not see us. The LORD has abandoned the land."
English KJV 1611
Then said he unto me, Son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every man in the chambers of his imagery? for they say, the LORD seeth us not; the LORD hath forsaken the earth.
English LSB
Then He said to me, “Son of man, do you see what the elders of the house of Israel are doing in the dark, each man in the room of his carved images? For they say, ‘Yahweh does not see us; Yahweh has forsaken the land.’”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then He said to me, “Son of man, have you seen what the elders of the house of Israel do in the dark, every man in the chambers of his images? For they say, ‘The Lord does not see us. The Lord has forsaken the land.’ ”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then He said to me, "Son of man, do you see what the elders of the house of Israel are committing in the dark, each man in the room of his carved images? For they say, 'The LORD does not see us; the LORD has forsaken the land.'"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Then he said to me: Do you see, son of man, what each of these elders of the house of Israel is doing in his idol room? They think: "The LORD cannot see us; the LORD has forsaken the land."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
He said to me, “Do you see, son of man, what the elders of the house of Israel are doing in the dark, each in the chamber of his idolatrous images? For they think, ‘The LORD does not see us! The LORD has abandoned the land!’”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Lord said to me, "Son of man, do you see what the elders of Israel are doing in the dark? Each of them is in his own room worshiping his own god. They say, 'The Lord doesn't see us. He has deserted the land.' "
English NIV
He said to me, "Son of man, have you seen what the elders of the house of Israel are doing in the darkness, each at the shrine of his own idol? They say, 'The LORD does not see us; the LORD has forsaken the land.'"
English NKJ 1982
Then He said to me, “Son of man, have you seen what the elders of the house of Israel do in the dark, every man in the room of his idols? For they say, ‘The Lord does not see us, the Lord has forsaken the land.’ ”
English NLT
Then the LORD said to me, "Son of man, have you seen what the leaders of Israel are doing with their idols in dark rooms? They are saying, `The LORD doesn't see us; he has deserted our land!'"
English NRSV 1989 - Only for website
Then he said to me, "Mortal, have you seen what the elders of the house of Israel are doing in the dark, each in his room of images? For they say, 'The LORD does not see us, the LORD has forsaken the land.'"
English Passion Translation Bible 2020
God said to me, “Son of man, have you seen what these leaders of Israel are doing in secret, each one worshiping in his own personal shrine? They say, ‘Oh, Yahweh cannot see us; he has left the land.’ ”
English RSV (Revised Standard Version)
Then he said to me, “Son of man, have you seen what the elders of the house of Israel are doing in the dark, every man in his room of pictures? For they say, ‘The Lord does not see us, the Lord has forsaken the land.’ ”
English TL (The Living Bible) (1971)
Then the Lord said to me: “Son of dust, have you seen what the elders of Israel are doing in their minds? For they say, 'The Lord doesn't see us; he has gone away!' “
English Tyndale 1537
Then said he unto me: Thou son of man, hast thou seen what the Senators of the house of Israel do secretly, everyone in his chamber: For they say; Tush, the LORD seeth us not, the LORD regardeth not the world.