Ezekiel 9:8 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And it cometh to pass, as they are smiting, and I -- I am left -- that I fall on my face, and cry, and say, `Ah, Lord Jehovah, art Thou destroying all the remnant of Israel, in Thy pouring out Thy wrath on Jerusalem?`
English ASV
And it came to pass, while they were smiting, and I was left, that I fell upon my face, and cried, and said, Ah Lord Jehovah! wilt thou destroy all the residue of Israel in thy pouring out of thy wrath upon Jerusalem?
English Amplified
And while they were slaying them and I was left, I fell upon my face and cried, Ah, Lord God! Will You destroy all that is left of Israel in Your pouring out of Your wrath and indignation upon Jerusalem?
English Amplified Classic Bible 1987
And while they were slaying them and I was left, I fell upon my face and cried, Ah, Lord God! Will You destroy all that is left of Israel in Your pouring out of Your wrath and indignation upon Jerusalem?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
While they were killing, I was left alone. And I fell facedown and cried out, “Oh, Lord GOD, when You pour out Your wrath on Jerusalem, will You destroy the entire remnant of Israel?”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
While they were killing, I was left alone. And I fell facedown and cried out, “Oh, Lord GOD! Are you going to destroy the entire remnant of Israel when you pour out your wrath on Jerusalem?”
English Darby 1890 : Public Domain
And it came to pass, while they were smiting, and I was left, that I fell upon my face, and cried, and said, Ah, Lord Jehovah! wilt thou destroy all the remnant of Israel in thy pouring out of thy fury upon Jerusalem?
English EASY 2024
I was alone while they were doing this. I bent down low with my face towards the ground. I called out, ‘ Almighty Lord! Will you destroy all Israel's people who are still alive? Are you so angry with the people of Jerusalem that you will do that?’
English ERV 2006 - Only For Website
I stayed there while the men went to kill the people. I bowed with my face to the ground and said, "Oh Lord God, in showing your anger against Jerusalem, are you killing all the survivors in Israel?"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And while they were striking, and I was left alone, I fell upon my face, and cried, "Ah, Lord GOD! Will you destroy all the remnant of Israel in the outpouring of your wrath on Jerusalem?"
English GNT (Good News Translation)
While the killing was going on, I was there alone. I threw myself face downward on the ground and shouted, “Sovereign Lord, are you so angry with Jerusalem that you are going to kill everyone left in Israel?”
English God's Word - GW 1995
As they were killing people, I was left alone. So I immediately bowed down. I cried, "Almighty Lord, will you destroy everyone who is left in Israel while you pour out your anger on Jerusalem?"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
While they were killing, I was left alone. And I fell facedown and cried out, "Ah, Lord God! Are You going to destroy the entire remnant of Israel when You pour out Your wrath on Jerusalem?"
English KJV 1611
And it came to pass, while they were slaying them, and I was left, that I fell upon my face, and cried, and said, Ah Lord GOD! wilt thou destroy all the residue of Israel in thy pouring out of thy fury upon Jerusalem?
English LSB
Now it happened as they were striking the people and I alone remained, that I fell on my face and cried out and said, “Alas, Lord Yahweh! Are You destroying the whole remnant of Israel by pouring out Your wrath on Jerusalem?”
English MEV 2014 (Modern English Version)
While they were killing, I was left alone; and I fell on my face and cried out, “Ah, Lord God! Will You destroy all the rest of Israel by Your pouring out of Your fury upon Jerusalem?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
As they were striking the people and I alone was left, I fell on my face and cried out saying, "Alas, Lord GOD! Are You destroying the whole remnant of Israel by pouring out Your wrath on Jerusalem?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
As they began to strike, I was left alone. I fell prone, crying out, Alas, Lord GOD! Will you destroy all that is left of Israel when you pour out your fury on Jerusalem?"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
While they were striking them down, I was left alone, and I threw myself face down and cried out, “Ah, sovereign LORD! Will you destroy the entire remnant of Israel when you pour out your fury on Jerusalem?”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
While they were doing it, I was left alone. I fell with my face toward the ground. I cried out, "Lord and King, are you going to destroy all of the Israelites who are still left alive? Will you pour out your burning anger on all those who remain in Jerusalem?"
English NIV
While they were killing and I was left alone, I fell facedown, crying out, "Ah, Sovereign LORD! Are you going to destroy the entire remnant of Israel in this outpouring of your wrath on Jerusalem?"
English NKJ 1982
So it was, that while they were killing them, I was left alone; and I fell on my face and cried out, and said, “Ah, Lord God! Will You destroy all the remnant of Israel in pouring out Your fury on Jerusalem?”
English NLT
While they were carrying out their orders, I was all alone. I fell face down in the dust and cried out, "O Sovereign LORD! Will your fury against Jerusalem wipe out everyone left in Israel?"
English NRSV 1989 - Only for website
While they were killing, and I was left alone, I fell prostrate on my face and cried out, "Ah Lord GOD! will you destroy all who remain of Israel as you pour out your wrath upon Jerusalem?"
English Passion Translation Bible 2020
While they were slaying, I was left alone in the temple. I threw myself facedown on the ground and cried out, “Oh, Lord Yahweh, are you really going to wipe out the remnant of Israel by venting your fury on Jerusalem?”
English RSV (Revised Standard Version)
And while they were smiting, and I was left alone, I fell upon my face, and cried, “Ah Lord God! wilt thou destroy all that remains of Israel in the outpouring of thy wrath upon Jerusalem?”
English TL (The Living Bible) (1971)
While they were fulfilling their orders, I was alone. I fell to the ground on my face and cried out: “O Lord God! Will your fury against Jerusalem wipe out everyone left in Israel?“
English Tyndale 1537
Now when they had done the slaughter, and I yet escaped: I fell down upon my face, and cried saying: O LORD, wilt thou then destroy all the residue of Israel, in thy sore displeasure, that thou hast poured upon Jerusalem?