Ezra 4:1 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And adversaries of Judah and Benjamin hear that the sons of the captivity are building a temple to Jehovah, God of Israel,
English ASV
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity were building a temple unto Jehovah, the God of Israel;
English Amplified
NOW WHEN [the Samaritans] the adversaries of Judah and Benjamin heard that the exiles from the captivity were building a temple to the Lord, the God of Israel,
English Amplified Classic Bible 1987
NOW WHEN [the Samaritans] the adversaries of Judah and Benjamin heard that the exiles from the captivity were building a temple to the Lord, the God of Israel,
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
When the enemies of Judah and Benjamin heard that the exiles were building a temple for the Lord, the God of Israel,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
When the enemies of Judah and Benjamin heard that the returned exiles were building a temple for the LORD, the God of Israel,
English Darby 1890 : Public Domain
And the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity were building the temple to Jehovah the God of Israel;
English EASY 2024
The Israelites who had returned to Jerusalem from exile were building the temple for the Lord, Israel's God. The enemies of the people of Judah and Benjamin heard that the Israelites had begun to build.
English ERV 2006 - Only For Website
Many people living in the area were against the people of Judah and Benjamin. These enemies heard that the people who had come from captivity were building a temple for the Lord, the God of Israel. So they came to Zerubbabel and to the family leaders and said, "Let us help you build. We are the same as you, we ask your God for help. We have offered sacrifices to your God since the time King Esarhaddon of Assyria brought us here."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the returned exiles were building a temple to the LORD, the God of Israel,
English GNT (Good News Translation)
The enemies of the people of Judah and Benjamin heard that those who had returned from exile were rebuilding the Temple of the Lord, the God of Israel.
English God's Word - GW 1995
When the enemies of Judah and Benjamin heard that the people who returned from exile were building a temple for the Lord God of Israel,
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
When the enemies of Judah and Benjamin heard that the returned exiles were building a temple for the LORD, the God of Israel,
English KJV 1611
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel;
English LSB
Then the adversaries of Judah and Benjamin heard that the people of the exile were building a temple to Yahweh, the God of Israel,
English MEV 2014 (Modern English Version)
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the descendants of the captivity built the temple unto the Lord God of Israel,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Now when the enemies of Judah and Benjamin heard that the people of the exile were building a temple to the LORD God of Israel,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
When the enemies of Judah and Benjamin heard that the exiles were building a temple for the LORD, the God of Israel,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
When the enemies of Judah and Benjamin learned that the former exiles were building a temple for the LORD God of Israel,
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The enemies of Judah and Benjamin heard about what the people who had returned from Babylonia were doing. They heard that they were building a temple to honor the Lord. He is the God of Israel.
English NIV
When the enemies of Judah and Benjamin heard that the exiles were building a temple for the LORD, the God of Israel,
English NKJ 1982
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the descendants of the captivity were building the temple of the Lord God of Israel,
English NLT
The enemies of Judah and Benjamin heard that the exiles were rebuilding a Temple to the LORD, the God of Israel.
English NRSV 1989 - Only for website
When the adversaries of Judah and Benjamin heard that the returned exiles were building a temple to the LORD, the God of Israel,
English RSV (Revised Standard Version)
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the returned exiles were building a temple to the Lord, the God of Israel,
English TL (The Living Bible) (1971)
When the enemies of Judah and Benjamin heard that the exiles had returned and were rebuilding the Temple,
English Tyndale 1537
But when the adversaries of Judah and Benjamin heard, that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel,