Ezra 4:14 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Now, because that the salt of the palace [is] our salt, and the nakedness of the king we have no patience to see, therefore we have sent and made known to the king;
English ASV
Now because we eat the salt of the palace, and it is not meet for us to see the kings dishonor, therefore have we sent and certified the king;
English Amplified
Now because we eat the salt of the king's palace and it is not proper for us to witness the king's discredit, therefore we send to inform the king,
English Amplified Classic Bible 1987
Now because we eat the salt of the king's palace and it is not proper for us to witness the king's discredit, therefore we send to inform the king,
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Now because we are in the service of the palace and it is not fitting for us to allow the king to be dishonored, we have sent to inform the king
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Since we have taken an oath of loyalty to the king, and it is not right for us to witness his dishonor, we have sent to inform the king
English Darby 1890 : Public Domain
Now, since we eat the salt of the palace, and it is not right for us to see the king's injury, therefore have we sent and informed the king;
English EASY 2024
We serve you as our king. We do not want you to lose honour. So we have sent this letter to you.
English ERV 2006 - Only For Website
We have a responsibility to the king. We don't want to see this happen, so we are sending this letter to inform the king.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Now because we eat the salt of the palace and it is not fitting for us to witness the king's dishonor, therefore we send and inform the king,
English GNT (Good News Translation)
Now, because we are under obligation to Your Majesty, we do not want to see this happen, and so we suggest
English God's Word - GW 1995
Now, because we are paid by your palace, it isn't right for us to watch something happen that will dishonor the king. So we are sending this letter to inform you
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Since we have taken an oath of loyalty to the king, and it is not right for us to witness his dishonor, we have sent to inform the king
English KJV 1611
Now because we have maintenance from the king's palace, and it was not meet for us to see the king's dishonour, therefore have we sent and certified the king;
English LSB
Now because we are in the service of the palace, and it is not fitting for us to see the king’s dishonor, therefore we have sent and made known to the king,
English MEV 2014 (Modern English Version)
Now because we are under obligation to the king’s palace, and it was not appropriate for us to see the king’s dishonor, therefore we have sent and notified the king,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Now because we are in the service of the palace, and it is not fitting for us to see the king's dishonor, therefore we have sent and informed the king,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Now, since we partake of the salt of the palace, we ought not simply to look on while the king is being dishonored. Therefore we have sent this message to inform you, O king,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
In light of the fact that we are loyal to the king, and since it does not seem appropriate to us that the king should sustain damage, we are sending the king this information
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
We owe a lot to you. We don't want to see dishonor brought on you. So we're sending this letter to tell you what is going on.
English NIV
Now since we are under obligation to the palace and it is not proper for us to see the king dishonored, we are sending this message to inform the king,
English NKJ 1982
Now because we receive support from the palace, it was not proper for us to see the king’s dishonor; therefore we have sent and informed the king,
English NLT
"Since we are loyal to you as your subjects and we do not want to see you dishonored in this way, we have sent you this information.
English NRSV 1989 - Only for website
Now because we share the salt of the palace and it is not fitting for us to witness the king's dishonor, therefore we send and inform the king,
English RSV (Revised Standard Version)
Now because we eat the salt of the palace and it is not fitting for us to witness the king's dishonor, therefore we send and inform the king,
English TL (The Living Bible) (1971)
“Since we are grateful to you as our patron, and we do not want to see you taken advantage of and dishonored in this way, we have decided to send you this information.
English Tyndale 1537
But now that we all are thereby which destroyed the temple, we would no longer see the king's dishonour. Therefore sent we out, and caused the king to be certified thereof: