Ezra 4:17 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
An answer hath the king sent unto Rehum counsellor, and Shimshai scribe, and the rest of their companions who are dwelling in Samaria, and the rest beyond the river, `Peace, and at such a time:
English ASV
Then sent the king an answer unto Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and in the rest of the country beyond the River: Peace, and so forth.
English Amplified
Then the king sent an answer: To Rehum the [Persian] official, to Shimshai the scribe, to the rest of their companions who dwell in Samaria and in the rest of the country beyond the River: Greetings.
English Amplified Classic Bible 1987
Then the king sent an answer: To Rehum the [Persian] official, to Shimshai the scribe, to the rest of their companions who dwell in Samaria and in the rest of the country beyond the River: Greetings.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then the king sent this reply: To Rehum the commander, Shimshai the scribe, and the rest of your associates living in Samaria and elsewhere in the region west of the Euphrates: Greetings.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The king sent a reply to his chief deputy Rehum, Shimshai the scribe, and the rest of their colleagues living in Samaria and elsewhere in the region west of the Euphrates River: Greetings.
English Darby 1890 : Public Domain
The king sent an answer to Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions that dwell in Samaria, and the other places beyond the river: Peace, and so forth.
English EASY 2024
The king of Persia sent this reply: ‘To Rehum, my ruler, Shimshai, his officer, and all their friends in Samaria and in other parts of the region west of the Euphrates River. I thank you for your news.
English ERV 2006 - Only For Website
Then King Artaxerxes sent this answer: To Rehum the commanding officer, Shimshai the secretary, and all the people with them living in Samaria and other places west of the Euphrates River. Greetings:
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The king sent an answer: "To Rehum the commander and Shimshai the scribe and the rest of their associates who live in Samaria and in the rest of the province Beyond the River, greeting. And now
English GNT (Good News Translation)
The emperor sent this answer: “To Rehum, the governor, to Shimshai, secretary of the province, and to their associates who live in Samaria and in the rest of West-of-Euphrates, greetings.
English God's Word - GW 1995
Then the king sent this reply: To Rehum the commander, Shimshai the scribe, and the rest of their group living in Samaria, and to others west of the Euphrates River: I wish you peace and prosperity!
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The king sent a reply to his chief deputy Rehum, Shimshai the scribe, and the rest of their colleagues living in Samaria and elsewhere in the region west of the Euphrates River: Greetings.
English KJV 1611
Then sent the king an answer unto Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and unto the rest beyond the river, Peace, and at such a time.
English LSB
Then the king sent an edict to Rehum the commander, to Shimshai the scribe, and to the rest of their colleagues who live in Samaria and in the rest of the provinces beyond the River: “Peace. And now—
English MEV 2014 (Modern English Version)
The king sent an answer: “To Rehum the commander, to Shimshai the scribe, to the rest of their companions that dwell in Samaria, and to the remainder Beyond the River: “Peace, and so forth.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then the king sent an answer to Rehum the commander, to Shimshai the scribe, and to the rest of their colleagues who live in Samaria and in the rest of the provinces beyond the River: "Peace. And now
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The king sent this answer: "To Rehum, the governor, Shimshai, the scribe, and their fellow officials living in Samaria and elsewhere in the province West-of-Euphrates, greetings and the following:
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The king sent the following response: “To Rehum the commander, Shimshai the scribe, and the rest of their colleagues who live in Samaria and other parts of Trans-Euphrates: Greetings!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The king replied, I am writing this letter to Rehum, the commanding officer. I am also writing it to Shimshai, the secretary. And I am writing it to your friends who are living in Samaria and in other places west of the Euphrates River. I give you my greetings.
English NIV
The king sent this reply: To Rehum the commanding officer, Shimshai the secretary and the rest of their associates living in Samaria and elsewhere in Trans-Euphrates: Greetings.
English NKJ 1982
The king sent an answer: To Rehum the commander, to Shimshai the scribe, to the rest of their companions who dwell in Samaria, and to the remainder beyond the River: Peace, and so forth.
English NLT
Then Artaxerxes made this reply: "To Rehum the governor, Shimshai the court secretary, and their colleagues living in Samaria and throughout the province west of the Euphrates River.
English NRSV 1989 - Only for website
The king sent an answer: "To Rehum the royal deputy and Shimshai the scribe and the rest of their associates who live in Samaria and in the rest of the province Beyond the River, greeting. And now
English RSV (Revised Standard Version)
The king sent an answer: “To Rehum the commander and Shimshai the scribe and the rest of their associates who live in Samaria and in the rest of the province Beyond the River, greeting. And now
English TL (The Living Bible) (1971)
Then the king made this reply to Governor Rehum and Shimshai the scribe, and to their companions living in Samaria and throughout the area west of the Euphrates River:
English Tyndale 1537
Then sent the king an answer unto Rehum the chancellor, and to Samsai the scribe, and to the other of their counsel that dwelt in Samaria, and unto other beyond the water. Peace and salutation.