Ezra 8:22 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
for I was ashamed to ask from the king a force and horsemen to help us because of the enemy in the way, for we spake to the king, saying, `The hand of our God [is] upon all seeking Him for good, and His strength and His wrath [is] upon all forsaking Him.`
English ASV
For I was ashamed to ask of the king a band of soldiers and horsemen to help us against the enemy in the way, because we had spoken unto the king, saying, The hand of our God is upon all them that seek him, for good; but his power and his wrath is against all them that forsake him.
English Amplified
For I was ashamed to request of the king a band of soldiers and horsemen to protect us against the enemy along the way, because we had told the king, The hand of our God is upon all them for good who seek Him, but His power and His wrath are against all those who forsake Him.
English Amplified Classic Bible 1987
For I was ashamed to request of the king a band of soldiers and horsemen to protect us against the enemy along the way, because we had told the king, The hand of our God is upon all them for good who seek Him, but His power and His wrath are against all those who forsake Him.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
For I was ashamed to ask the king for an escort of soldiers and horsemen to protect us from our enemies on the road, since we had told him, “The hand of our God is gracious to all who seek Him, but His great anger is against all who forsake Him.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I did this because I was ashamed to ask the king for infantry and cavalry to protect us from enemies during the journey, since we had told him, “The hand of our God is gracious to all who seek him, but his fierce anger is against all who abandon him.”
English Darby 1890 : Public Domain
For I was ashamed to require of the king a band of soldiers and horsemen to help us against the enemy in the way; for we had spoken to the king saying, The hand of our God is upon all them for good that seek him; but his power and his anger is against all them that forsake him.
English EASY 2024
I was ashamed to ask the king to send his soldiers with us to keep us safe. He could have sent soldiers who rode on horses with us, or other soldiers. But we had said to the king, ‘Our God helps people who trust him and he keeps them safe. But he is very angry with people who turn away from him and he punishes them.’
English ERV 2006 - Only For Website
I was embarrassed to ask King Artaxerxes for soldiers and horsemen to protect us as we traveled. There were enemies on the road. The reason I was embarrassed to ask for protection was because of what we had told the king. We had said to King Artaxerxes, "Our God is with everyone who trusts him, but he is very angry with everyone who turns away from him."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
For I was ashamed to ask the king for a band of soldiers and horsemen to protect us against the enemy on our way, since we had told the king, "The hand of our God is for good on all who seek him, and the power of his wrath is against all who forsake him."
English GNT (Good News Translation)
All those who had returned from exile then brought offerings to be burned as sacrifices to the God of Israel. They offered 12 bulls for all Israel, 96 rams, and 77 lambs; they also offered 12 goats to purify themselves from sin. All these animals were burned as sacrifices to the Lord.
English God's Word - GW 1995
I was ashamed to ask the king for an armed escort with cavalry to help us against an enemy attack on the way. We had already told the king, "Our God works things out for the good of everyone who dedicates his life to serving him, but his power and his anger oppose everyone who abandons him."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
[I did this] because I was ashamed to ask the king for infantry and cavalry to protect us from enemies during the journey, since we had told him, "The hand of our God is gracious to all who seek Him, but His great anger is against all who abandon Him."
English KJV 1611
For I was ashamed to require of the king a band of soldiers and horsemen to help us against the enemy in the way: because we had spoken unto the king, saying, The hand of our God is upon all them for good that seek him; but his power and his wrath is against all them that forsake him.
English LSB
For I was ashamed to ask from the king for a military force and horsemen to help us against the enemy on the way, because we had said to the king, “The hand of our God is upon all those who seek Him, for their good, but His strength and His anger are against all those who forsake Him.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
For I was ashamed to ask the king for an escort of foot and horse soldiers to help us against the enemy on the way, because we had spoken to the king, saying, “The hand of our God is upon all who seek Him for good, but His power and His wrath are against all who forsake Him.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
For I was ashamed to request from the king troops and horsemen to protect us from the enemy on the way, because we had said to the king, "The hand of our God is favorably disposed to all those who seek Him, but His power and His anger are against all those who forsake Him."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
For I would have been ashamed to ask the king for troops and horsemen to protect us against enemies along the way, since we had said to the king, "The favoring hand of our God is upon all who seek him, but his mighty wrath is against all who forsake him."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I was embarrassed to request soldiers and horsemen from the king to protect us from the enemy along the way, because we had said to the king, “The good hand of our God is on everyone who is seeking him, but his great anger is against everyone who forsakes him.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I was ashamed to ask King Artaxerxes for soldiers and horsemen. They could have kept us safe from enemies on the road. But we had told the king that our God would keep us safe. We had said, "The gracious hand of our God helps everyone who looks to him. But he becomes very angry with anyone who deserts him."
English NIV
I was ashamed to ask the king for soldiers and horsemen to protect us from enemies on the road, because we had told the king, "The gracious hand of our God is on everyone who looks to him, but his great anger is against all who forsake him."
English NKJ 1982
For I was ashamed to request of the king an escort of soldiers and horsemen to help us against the enemy on the road, because we had spoken to the king, saying, “The hand of our God is upon all those for good who seek Him, but His power and His wrath are against all those who forsake Him.”
English NLT
For I was ashamed to ask the king for soldiers and horsemen to accompany us and protect us from enemies along the way. After all, we had told the king, "Our God protects all those who worship him, but his fierce anger rages against those who abandon him."
English NRSV 1989 - Only for website
For I was ashamed to ask the king for a band of soldiers and cavalry to protect us against the enemy on our way, since we had told the king that the hand of our God is gracious to all who seek him, but his power and his wrath are against all who forsake him.
English RSV (Revised Standard Version)
For I was ashamed to ask the king for a band of soldiers and horsemen to protect us against the enemy on our way; since we had told the king, “The hand of our God is for good upon all that seek him, and the power of his wrath is against all that forsake him.”
English TL (The Living Bible) (1971)
For I was ashamed to ask the king for soldiers and cavalry to accompany us and protect us from the enemies along the way. After all, we had told the king that our God would protect all those who worshiped him, and that disaster could come only to those who had forsaken him!
English Tyndale 1537
For I was ashamed to require of the king, soldiers and horsemen, to help us against the enemy in the way. For we had said unto the king: The hand of our God is upon all them that seek him in goodness,(is for the best upon all them that seek him) and his violence and wrath is upon all them that forsake him.