Ezra 9:11 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
that Thou hast commanded by the hands of thy servants the prophets, saying, The land into which ye are going to possess it, [is] a land of impurity, by the impurity of the people of the lands, by their abominations with which they have filled it -- from mouth unto mouth -- by their uncleanness;
English ASV
which thou hast commanded by thy servants the prophets, saying, The land, unto which ye go to possess it, is an unclean land through the uncleanness of the peoples of the lands, through their abominations, which have filled it from one end to another with their filthiness:
English Amplified
Which You have commanded by Your servants the prophets, saying, The land which you are entering to possess is an unclean land with the pollutions of the peoples of the lands, through their abominations which have filled it from one end to the other with their filthiness.
English Amplified Classic Bible 1987
Which You have commanded by Your servants the prophets, saying, The land which you are entering to possess is an unclean land with the pollutions of the peoples of the lands, through their abominations which have filled it from one end to the other with their filthiness.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
that You gave through Your servants the prophets, saying: ‘The land that you are entering to possess is a land polluted by the impurity of its peoples and the abominations with which they have filled it from end to end.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
you gave through your servants the prophets, saying: “The land you are entering to possess is an impure land. The surrounding peoples have filled it from end to end with their uncleanness by their impurity and detestable practices.
English Darby 1890 : Public Domain
which thou hast commanded by thy servants the prophets, saying, The land, unto which ye go to possess [it], is an unclean land through the filthiness of the peoples of the lands, through their abominations with which they have filled it from one end to another through their uncleanness.
English EASY 2024
Your servants the prophets told us your laws. You said, “You will go and live in a land that is unclean. The people who live there have done wicked things. The whole land has been made unclean by all the evil things that they have done.
English ERV 2006 - Only For Website
You used your servants the prophets to give these commands to us. You said, "The land you are going to live in and own is a ruined land. It has been ruined by evil things the people living there have done. They have done very bad things in every place in this land. They have made this land dirty with their sins.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
which you commanded by your servants the prophets, saying, 'The land that you are entering, to take possession of it, is a land impure with the impurity of the peoples of the lands, with their abominations that have filled it from end to end with their uncleanness.
English GNT (Good News Translation)
that you gave us through your servants, the prophets. They told us that the land we were going to occupy was an impure land because the people who lived in it filled it from one end to the other with disgusting, filthy actions.
English God's Word - GW 1995
The commandments you gave us through your servants the prophets, said, 'The land you are going to take possession of has been polluted by its perverted people and by their disgusting practices that have filled it with wickedness from one end to another.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
You gave through Your servants the prophets, saying: "The land you are entering to possess is an impure land. The surrounding peoples have filled it from end to end with their uncleanness by their impurity and detestable practices.
English KJV 1611
Which thou hast commanded by thy servants the prophets, saying, The land, unto which ye go to possess it, is an unclean land with the filthiness of the people of the lands, with their abominations, which have filled it from one end to another with their uncleanness.
English LSB
which You have commanded by the hand of Your slaves the prophets, saying, ‘The land which you are entering to possess is an impure land with the impurity of the peoples of the lands, with their abominations which have filled it from end to end, and with their uncleanness.
English MEV 2014 (Modern English Version)
which You commanded by Your servants the prophets, saying, ‘The land you are entering to possess is an unclean land, with the impurity of the peoples of the lands, with their abominations which have filled it from one end to another, with their uncleanness.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
which You have commanded by Your servants the prophets, saying, 'The land which you are entering to possess is an unclean land with the uncleanness of the peoples of the lands, with their abominations which have filled it from end to end and with their impurity.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
which you gave through your servants the prophets: the land which you are entering to take as your possession is a land unclean with the filth of the peoples of the land, with the abominations with which they have filled it from one end to the other in their uncleanness.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
which you commanded us through your servants the prophets with these words: ‘The land that you are entering to possess is a land defiled by the impurities of the local residents! With their abominations they have filled it from one end to the other with their filthiness.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"You gave us your commands through your servants the prophets. You said, 'You are entering the land to take it as your own. The sinful practices of its people have polluted it. They have filled it with their unclean acts from one end to the other. The Lord hates all of their practices.
English NIV
you gave through your servants the prophets when you said: 'The land you are entering to possess is a land polluted by the corruption of its peoples. By their detestable practices they have filled it with their impurity from one end to the other.
English NKJ 1982
which You commanded by Your servants the prophets, saying, ‘The land which you are entering to possess is an unclean land, with the uncleanness of the peoples of the lands, with their abominations which have filled it from one end to another with their impurity.
English NLT
Your servants the prophets warned us that the land we would possess was totally defiled by the detestable practices of the people living there. From one end to the other, the land is filled with corruption.
English NRSV 1989 - Only for website
which you commanded by your servants the prophets, saying, 'The land that you are entering to possess is a land unclean with the pollutions of the peoples of the lands, with their abominations. They have filled it from end to end with their uncleanness.
English RSV (Revised Standard Version)
which thou didst command by thy servants the prophets, saying, ‘The land which you are entering, to take possession of it, is a land unclean with the pollutions of the peoples of the lands, with their abominations which have filled it from end to end with their uncleanness.
English TL (The Living Bible) (1971)
The prophets warned us that the land we would possess was totally defiled by the horrible practices of the people living there. From one end to the other it is filled with corruption.
English Tyndale 1537
which thou hast commanded by thy servants the Prophets, and said: The land unto which ye go(wherin ye shal come) to possess it, is an unclean land thorow the filthiness of the people of the lands, in their abominations wherewith they have made it full of uncleanness on every side.