Galatians 2:7 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
but, on the contrary, having seen that I have been entrusted with the good news of the uncircumcision, as Peter with [that] of the circumcision,
English ASV
but contrariwise, when they saw that I had been intrusted with the gospel of the uncircumcision, even as Peter with the gospel of the circumcision
English Amplified
But on the contrary, when they [really] saw that I had been entrusted [to carry] the Gospel to the uncircumcised [Gentiles, just as definitely] as Peter had been entrusted [to proclaim] the Gospel to the circumcised [Jews, they were agreeable];
English Amplified Classic Bible 1987
But on the contrary, when they [really] saw that I had been entrusted [to carry] the Gospel to the uncircumcised [Gentiles, just as definitely] as Peter had been entrusted [to proclaim] the Gospel to the circumcised [Jews, they were agreeable];
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
On the contrary, they saw that I had been entrusted to preach the gospel to the uncircumcised, just as Peter had been to the circumcised.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
On the contrary, they saw that I had been entrusted with the gospel for the uncircumcised, just as Peter was for the circumcised,
English Darby 1890 : Public Domain
but, on the contrary, seeing that the glad tidings of the uncircumcision were confided to me, even as to Peter that of the circumcision,
English EASY 2024
Instead, they understood that God had given a special job to me. God wanted me to tell the good news about Christ to the Gentiles. In the same way, he had told Peter to tell the good news to the Jews.
English ERV 2006 - Only For Website
But these leaders saw that God had given me a special work, the same as Peter. God gave Peter the work of telling the Good News to the Jews. But God gave me the work of telling the Good News to the non-Jewish people.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
On the contrary, when they saw that I had been entrusted with the gospel to the uncircumcised, just as Peter had been entrusted with the gospel to the circumcised
English GNT (Good News Translation)
On the contrary, they saw that God had given me the task of preaching the gospel to the Gentiles, just as he had given Peter the task of preaching the gospel to the Jews.
English God's Word - GW 1995
In fact, they saw that I had been entrusted with telling the Good News to people who are not circumcised as Peter had been entrusted to tell it to those who are circumcised.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
On the contrary, they saw that I had been entrusted with the gospel for the uncircumcised, just as Peter was for the circumcised.
English KJV 1611
But contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me, as the gospel of the circumcision was unto Peter;
English LSB
But on the contrary, seeing that I had been entrusted with the gospel to the uncircumcised, just as Peter had been to the circumcised
English MEV 2014 (Modern English Version)
On the contrary, they saw that I was entrusted with the gospel to the uncircumcised, as the gospel to the circumcised was to Peter.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
But on the contrary, seeing that I had been entrusted with the gospel to the uncircumcised, just as Peter had been to the circumcised
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
On the contrary, when they saw that I had been entrusted with the gospel to the uncircumcised, just as Peter to the circumcised,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
On the contrary, when they saw that I was entrusted with the gospel to the uncircumcised just as Peter was to the circumcised
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
In fact, it was just the opposite. They saw that I had been trusted with the task of preaching the good news just as Peter had been. My task was to preach to the non-Jews. Peter's task was to preach to the Jews.
English NIV
On the contrary, they saw that I had been entrusted with the task of preaching the gospel to the Gentiles, just as Peter had been to the Jews.
English NKJ 1982
But on the contrary, when they saw that the gospel for the uncircumcised had been committed to me, as the gospel for the circumcised was to Peter
English NLT
They saw that God had given me the responsibility of preaching the Good News to the Gentiles, just as he had given Peter the responsibility of preaching to the Jews.
English NRSV 1989 - Only for website
On the contrary, when they saw that I had been entrusted with the gospel for the uncircumcised, just as Peter had been entrusted with the gospel for the circumcised
English Passion Translation Bible 2020
So they recognized that I was entrusted with taking the gospel to the gentiles just as Peter was entrusted with taking it to the Jews.
English RSV (Revised Standard Version)
but on the contrary, when they saw that I had been entrusted with the gospel to the uncircumcised, just as Peter had been entrusted with the gospel to the circumcised
English TL (The Living Bible) (1971)
In fact, when Peter, James, and John, who were known as the pillars of the church, saw how greatly God had used me in winning the Gentiles, just as Peter had been blessed so greatly in his preaching to the Jews
English Tyndale 1537
But contrariwise, when they saw that the gospel(gospell) over the uncircumcision was committed unto me, as the gospel(gospell) over circumcision was unto Peter