Galatians 4:12 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Become as I [am] -- because I also [am] as ye brethren, I beseech you; to me ye did no hurt,
English ASV
I beseech you, brethren, become as I am, for I also am become as ye are. Ye did me no wrong:
English Amplified
Brethren, I beg of you, become as I am [free from the bondage of Jewish ritualism and ordinances], for I also have become as you are [a Gentile]. You did me no wrong [in the days when I first came to you; do not do it now].
English Amplified Classic Bible 1987
Brethren, I beg of you, become as I am [free from the bondage of Jewish ritualism and ordinances], for I also have become as you are [a Gentile]. You did me no wrong [in the days when I first came to you; do not do it now].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I beg you, brothers, become like me, for I became like you. You have done me no wrong.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I beg you, brothers and sisters: Become like me, for I also became like you. You have not wronged me;
English Darby 1890 : Public Domain
Be as *I* [am], for *I* also [am] as *ye*, brethren, I beseech you: ye have not at all wronged me.
English EASY 2024
My Christian friends, please become like me! Please do this, because when I was with you, I became like you. You did not then do anything wrong to me.
English ERV 2006 - Only For Website
Brothers and sisters, I became like you. So please become like me. You were very good to me before.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Brothers, I entreat you, become as I am, for I also have become as you are. You did me no wrong.
English GNT (Good News Translation)
I beg you, my friends, be like me. After all, I am like you. You have not done me any wrong.
English God's Word - GW 1995
Brothers and sisters, I beg you to become like me. After all, I became like you were. You didn't do anything wrong to me.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I beg you, brothers: become like me, for I also became like you. You have not wronged me;
English KJV 1611
Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all.
English LSB
I beg of you, brothers, become as I am, for I also have become as you are. You have done me no wrong.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Brothers, I ask you, become as I am, for I also have become as you are. You have done me no wrong.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
I beg of you, brethren, become as I am, for I also have become as you are. You have done me no wrong;
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I implore you, brothers, be as I am, because I have also become as you are. You did me no wrong;
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I beg you, brothers and sisters, become like me, because I have become like you. You have done me no wrong!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I make my appeal to you, brothers and sisters. I'm asking you to become like me. After all, I became like you. You didn't do anything wrong to me.
English NIV
I plead with you, brothers, become like me, for I became like you. You have done me no wrong.
English NKJ 1982
Brethren, I urge you to become like me, for I became like you. You have not injured me at all.
English NLT
Dear brothers and sisters, I plead with you to live as I do in freedom from these things, for I have become like you Gentiles were--free from the law. You did not mistreat me when I first preached to you.
English NRSV 1989 - Only for website
Friends, I beg you, become as I am, for I also have become as you are. You have done me no wrong.
English Passion Translation Bible 2020
Beloved ones, I plead with you, brothers and sisters, become like me, for I became like you. You did me no wrong.
English RSV (Revised Standard Version)
Brethren, I beseech you, become as I am, for I also have become as you are. You did me no wrong;
English TL (The Living Bible) (1971)
Dear brothers, please feel as I do about these things, for I am as free from these chains as you used to be. You did not despise me then when I first preached to you,
English Tyndale 1537
Brethren I beseech you, be ye as I am: for I am as ye are. Ye have not hurt me. (at all)