Galatians 4:27 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
for it hath been written, `Rejoice, O barren, who art not bearing; break forth and cry, thou who art not travailing, because many [are] the children of the desolate -- more than of her having the husband.`
English ASV
For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; Break forth and cry, thou that travailest not: For more are the children of the desolate than of her that hath the husband.
English Amplified
For it is written in the Scriptures, Rejoice, O barren woman, who has not given birth to children; break forth into a joyful shout, you who are not feeling birth pangs, for the desolate woman has many more children than she who has a husband. [Isa. 54:1.]
English Amplified Classic Bible 1987
For it is written in the Scriptures, Rejoice, O barren woman, who has not given birth to children; break forth into a joyful shout, you who are not feeling birth pangs, for the desolate woman has many more children than she who has a husband. [Isa. 54:1.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
For it is written: “Rejoice, O barren woman, who bears no children; break forth and cry aloud, you who have never travailed; because more are the children of the desolate woman than of her who has a husband.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
For it is written, Rejoice, childless woman, unable to give birth. Burst into song and shout, you who are not in labor, for the children of the desolate woman will be many, more numerous than those of the woman who has a husband.
English Darby 1890 : Public Domain
For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break out and cry, thou that travailest not; because the children of the desolate are more numerous than [those] of her that has a husband.
English EASY 2024
It says in the Bible: ‘Be happy, you woman who could not have any children! You have never known the pain of a child's birth. But now shout loudly because you are so happy! Yes, be happy, because the lonely woman now has more children than the woman who has a husband.’
English ERV 2006 - Only For Website
The Scriptures say, "Be happy, woman—you who cannot have children. Be glad you never gave birth. Shout and cry with joy! You never felt those labor pains. The woman who is alone will have more children than the woman who has a husband."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
For it is written, "Rejoice, O barren one who does not bear; break forth and cry aloud, you who are not in labor! For the children of the desolate one will be more than those of the one who has a husband."
English GNT (Good News Translation)
For the scripture says, “Be happy, you childless woman! Shout and cry with joy, you who never felt the pains of childbirth! For the woman who was deserted will have more children than the woman whose husband never left her.”
English God's Word - GW 1995
Scripture says: "Rejoice, women who cannot get pregnant, who cannot give birth to any children! Break into shouting, those who feel no pains of childbirth! Because the deserted woman will have more children than the woman who has a husband."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
For it is written: Rejoice, O barren woman who does not give birth. Break forth and shout, you who are not in labor, for the children of the desolate are many, more numerous than those of the woman who has a husband.
English KJV 1611
For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband.
English LSB
For it is written, “Rejoice, barren woman who does not give birth; Break forth and shout, you who are not in labor; For more numerous are the children of the desolate one Than of the one who has a husband.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
For it is written: “Rejoice, barren woman who does not bear; break forth and shout, you who have no labor pains! For the desolate has many more children than she who has a husband.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
For it is written, "REJOICE, BARREN WOMAN WHO DOES NOT BEAR; BREAK FORTH AND SHOUT, YOU WHO ARE NOT IN LABOR; FOR MORE NUMEROUS ARE THE CHILDREN OF THE DESOLATE THAN OF THE ONE WHO HAS A HUSBAND."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
For it is written: "Rejoice, you barren one who bore no children; break forth and shout, you who were not in labor; for more numerous are the children of the deserted one than of her who has a husband."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
For it is written: “ Rejoice, O barren woman who does not bear children; break forth and shout, you who have no birth pains, because the children of the desolate woman are more numerous than those of the woman who has a husband.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
It is written, "Be glad, woman, you who have no children. Start shouting, you who have no labor pains. The woman who is all alone has more children than the woman who has a husband." --(Isaiah 54:1)
English NIV
For it is written: "Be glad, O barren woman, who bears no children; break forth and cry aloud, you who have no labor pains; because more are the children of the desolate woman than of her who has a husband."
English NKJ 1982
For it is written: “Rejoice, O barren, You who do not bear! Break forth and shout, You who are not in labor! For the desolate has many more children Than she who has a husband.”
English NLT
That is what Isaiah meant when he prophesied, "Rejoice, O childless woman! Break forth into loud and joyful song, even though you never gave birth to a child. For the woman who could bear no children now has more than all the other women!"
English NRSV 1989 - Only for website
For it is written, "Rejoice, you childless one, you who bear no children, burst into song and shout, you who endure no birth pangs; for the children of the desolate woman are more numerous than the children of the one who is married."
English Passion Translation Bible 2020
For it is written: “Burst forth with gladness, rejoice, O barren woman with no children, break through with the shouts of joy and jubilee, for you are about to give birth! The one who was once considered desolate and barren now has more children than the one who has a husband!”
English RSV (Revised Standard Version)
For it is written, “Rejoice, O barren one who does not bear; break forth and shout, you who are not in travail; for the children of the desolate one are many more than the children of her that is married.”
English TL (The Living Bible) (1971)
That is what Isaiah meant when he prophesied, “Now you can rejoice, O childless woman; you can shout with joy though you never before had a child. For I am going to give you many children—more children than the slave-wife has.“
English Tyndale 1537
For it is written: rejoice thou barren, that bearest no children: break forth and cry, thou that travailest not. For the desolate hath many more children, than she which hath an husband.