Galatians 5:2 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
lo, I Paul do say to you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing;
English ASV
Behold, I Paul say unto you, that, if ye receive circumcision, Christ will profit you nothing.
English Amplified
Notice, it is I, Paul, who tells you that if you receive circumcision, Christ will be of no profit (advantage, avail) to you [for if you distrust Him, you can gain nothing from Him].
English Amplified Classic Bible 1987
Notice, it is I, Paul, who tells you that if you receive circumcision, Christ will be of no profit (advantage, avail) to you [for if you distrust Him, you can gain nothing from Him].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Take notice: I, Paul, tell you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no value to you at all.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Take note! I, Paul, am telling you that if you get yourselves circumcised, Christ will not benefit you at all.
English Darby 1890 : Public Domain
Behold, I, Paul, say to you, that if ye are circumcised, Christ shall profit you nothing.
English EASY 2024
Listen carefully! I, Paul, tell you this. If you allow someone to circumcise you, then Christ will be worth nothing to you.
English ERV 2006 - Only For Website
Listen! I, Paul, tell you that if you start following the law by being circumcised, then Christ cannot help you.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Look: I, Paul, say to you that if you accept circumcision, Christ will be of no advantage to you.
English GNT (Good News Translation)
Listen! I, Paul, tell you that if you allow yourselves to be circumcised, it means that Christ is of no use to you at all.
English God's Word - GW 1995
I, Paul, can guarantee that if you allow yourselves to be circumcised, Christ will be of no benefit to you.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Take note! I, Paul, tell you that if you get circumcised, Christ will not benefit you at all.
English KJV 1611
Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.
English LSB
Behold I, Paul, say to you that if you receive circumcision, Christ will be of no benefit to you.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Indeed I, Paul, say to you that if you become circumcised, Christ will profit you nothing.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Behold I, Paul, say to you that if you receive circumcision, Christ will be of no benefit to you.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
It is I, Paul, who am telling you that if you have yourselves circumcised, Christ will be of no benefit to you.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Listen! I, Paul, tell you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no benefit to you at all!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Here is what I, Paul, say to you. Don't let yourselves be circumcised. If you do, Christ won't be of any value to you.
English NIV
Mark my words! I, Paul, tell you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no value to you at all.
English NKJ 1982
Indeed I, Paul, say to you that if you become circumcised, Christ will profit you nothing.
English NLT
Listen! I, Paul, tell you this: If you are counting on circumcision to make you right with God, then Christ cannot help you.
English NRSV 1989 - Only for website
Listen! I, Paul, am telling you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no benefit to you.
English Passion Translation Bible 2020
I, Paul, tell you: If you think there is benefit in circumcision and Jewish regulations, then you’re acting as though Christ is not enough.
English RSV (Revised Standard Version)
Now I, Paul, say to you that if you receive circumcision, Christ will be of no advantage to you.
English TL (The Living Bible) (1971)
Listen to me, for this is serious: if you are counting on circumcision and keeping the Jewish laws to make you right with God, then Christ cannot save you.
English Tyndale 1537
Behold I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing at all.