Galatians 5:21 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
envyings, murders, drunkennesses, revellings, and such like, of which I tell you before, as I also said before, that those doing such things the reign of God shall not inherit.
English ASV
envyings, drunkenness, revellings, and such like; of which I forewarn you, even as I did forewarn you, that they who practise such things shall not inherit the kingdom of God.
English Amplified
Envy, drunkenness, carousing, and the like. I warn you beforehand, just as I did previously, that those who do such things shall not inherit the kingdom of God.
English Amplified Classic Bible 1987
Envy, drunkenness, carousing, and the like. I warn you beforehand, just as I did previously, that those who do such things shall not inherit the kingdom of God.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
and envy; drunkenness, orgies, and the like. I warn you, as I did before, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
envy, drunkenness, carousing, and anything similar. I am warning you about these things — as I warned you before — that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.
English Darby 1890 : Public Domain
envyings, murders, drunkennesses, revels, and things like these; as to which I tell you beforehand, even as I also have said before, that they who do such things shall not inherit God's kingdom.
English EASY 2024
They want things that belong to other people. They are drunks. They have wild parties. And they like to do many other bad things like these. So I warn you again, as I have already warned you before. People who continue to do these bad things will not receive the blessings of the kingdom of God.
English ERV 2006 - Only For Website
being filled with envy, getting drunk, having wild parties, and doing other things like this. I warn you now as I warned you before: The people who do these things will not have a part in God's kingdom.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
envy, drunkenness, orgies, and things like these. I warn you, as I warned you before, that those who do such things will not inherit the kingdom of God.
English GNT (Good News Translation)
they are envious, get drunk, have orgies, and do other things like these. I warn you now as I have before: those who do these things will not possess the Kingdom of God.
English God's Word - GW 1995
envy, drunkenness, wild partying, and similar things. I've told you in the past and I'm telling you again that people who do these kinds of things will not inherit the kingdom of God.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
envy, drunkenness, carousing, and anything similar, about which I tell you in advance-- as I told you before-- that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.
English KJV 1611
Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God.
English LSB
envying, drunkenness, carousing, and things like these, of which I forewarn you, just as I have forewarned you, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.
English MEV 2014 (Modern English Version)
envy, murders, drunkenness, carousing, and the like. I warn you, as I previously warned you, that those who do such things shall not inherit the kingdom of God.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
envying, drunkenness, carousing, and things like these, of which I forewarn you, just as I have forewarned you, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
occasions of envy, drinking bouts, orgies, and the like. I warn you, as I warned you before, that those who do such things will not inherit the kingdom of God.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
envying, murder, drunkenness, carousing, and similar things. I am warning you, as I had warned you before: Those who practice such things will not inherit the kingdom of God!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
It wants what others have. It gets drunk and takes part in wild parties. It does many things of that kind. I warn you now as I did before. People who live like that will not receive God's kingdom.
English NIV
and envy; drunkenness, orgies, and the like. I warn you, as I did before, that those who live like this will not inherit the kingdom of God.
English NKJ 1982
envy, murders, drunkenness, revelries, and the like; of which I tell you beforehand, just as I also told you in time past, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.
English NLT
envy, drunkenness, wild parties, and other kinds of sin. Let me tell you again, as I have before, that anyone living that sort of life will not inherit the Kingdom of God.
English NRSV 1989 - Only for website
envy, drunkenness, carousing, and things like these. I am warning you, as I warned you before: those who do such things will not inherit the kingdom of God.
English Passion Translation Bible 2020
being envious of the blessings of others, murder, uncontrolled addictions, wild parties, and all other similar behavior. Haven’t I already warned you that those who use their “freedom” for these things will not inherit the kingdom realm of God!
English RSV (Revised Standard Version)
envy, drunkenness, carousing, and the like. I warn you, as I warned you before, that those who do such things shall not inherit the kingdom of God.
English TL (The Living Bible) (1971)
envy, murder, drunkenness, wild parties, and all that sort of thing. Let me tell you again, as I have before, that anyone living that sort of life will not inherit the Kingdom of God.
English Tyndale 1537
envying, murder, drunkenness, gluttony, and such like: of the which I tell you before, as I have told you in time past, that they which commit such things shall not be inheritors of(shall not inherit) the kingdom of God: