Genesis 1:26 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And God saith, `Let Us make man in Our image, according to Our likeness, and let them rule over fish of the sea, and over fowl of the heavens, and over cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that is creeping on the earth.`
English ASV
And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the birds of the heavens, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.
English Amplified
God said, Let Us [Father, Son, and Holy Spirit] make mankind in Our image, after Our likeness, and let them have complete authority over the fish of the sea, the birds of the air, the [tame] beasts, and over all of the earth, and over everything that creeps upon the earth. [Ps. 104:30; Heb. 1:2; 11:3.]
English Amplified Classic Bible 1987
God said, Let Us [Father, Son, and Holy Spirit] make mankind in Our image, after Our likeness, and let them have complete authority over the fish of the sea, the birds of the air, the [tame] beasts, and over all of the earth, and over everything that creeps upon the earth. [Ps. 104:30; Heb. 1:2; 11:3.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then God said, “Let Us make man in Our image, after Our likeness, to rule over the fish of the sea and the birds of the air, over the livestock, and over all the earth itself and every creature that crawls upon it.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Then God said, “Let us make man in our image, according to our likeness. They will rule the fish of the sea, the birds of the sky, the livestock, the whole earth, and the creatures that crawl on the earth.”
English Darby 1890 : Public Domain
And God said, Let us make man in our image, after our likeness; and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the heavens, and over the cattle, and over the whole earth, and over every creeping thing that creepeth on the earth.
English EASY 2024
Then God said, ‘We will make humans so that they are very much like us. They will rule over the fish in the sea and over the birds in the sky. They will rule over the farm animals. They will rule over the whole earth and all the animals that move along the ground.’
English ERV 2006 - Only For Website
Then God said, "Now let's make humans who will be like us. They will rule over all the fish in the sea and the birds in the air. They will rule over all the large animals and all the little things that crawl on the earth."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Then God said, "Let us make man in our image, after our likeness. And let them have dominion over the fish of the sea and over the birds of the heavens and over the livestock and over all the earth and over every creeping thing that creeps on the earth."
English GNT (Good News Translation)
Then God said, “And now we will make human beings; they will be like us and resemble us. They will have power over the fish, the birds, and all animals, domestic and wild, large and small.”
English God's Word - GW 1995
Then God said, "Let us make people in our image, to be like ourselves. They will be masters over all life—the fish in the sea, the birds in the sky, and all the livestock, wild animals, and small animals."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then God said, "Let Us make man in Our image, according to Our likeness. They will rule the fish of the sea, the birds of the sky, the animals, all the earth, and the creatures that crawl on the earth."
English KJV 1611
And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.
English LSB
Then God said, “Let Us make man in Our image, according to Our likeness, so that they will have dominion over the fish of the sea and over the birds of the sky and over the cattle and over all the earth and over every creeping thing that creeps on the earth.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then God said, “Let Us make man in Our image, after Our likeness, and let them have dominion over the fish of the sea, and over the birds of the air, and over the livestock, and over all the earth, and over every creeping thing that creeps on the earth.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then God said, "Let Us make man in Our image, according to Our likeness; and let them rule over the fish of the sea and over the birds of the sky and over the cattle and over all the earth, and over every creeping thing that creeps on the earth."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Then God said: "Let us make man in our image, after our likeness. Let them have dominion over the fish of the sea, the birds of the air, and the cattle, and over all the wild animals and all the creatures that crawl on the ground."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Then God said, “Let us make humankind in our image, after our likeness, so they may rule over the fish of the sea and the birds of the air, over the cattle, and over all the earth, and over all the creatures that move on the earth.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Then God said, "Let us make man in our likeness. Let them rule over the fish in the waters and the birds of the air. Let them rule over the livestock and over the whole earth. Let them rule over all of the creatures that move along the ground."
English NIV
Then God said, "Let us make man in our image, in our likeness, and let them rule over the fish of the sea and the birds of the air, over the livestock, over all the earth, and over all the creatures that move along the ground."
English NKJ 1982
Then God said, “Let Us make man in Our image, according to Our likeness; let them have dominion over the fish of the sea, over the birds of the air, and over the cattle, over all the earth and over every creeping thing that creeps on the earth.”
English NLT
Then God said, "Let us make people in our image, to be like ourselves. They will be masters over all life--the fish in the sea, the birds in the sky, and all the livestock, wild animals, and small animals."
English NRSV 1989 - Only for website
Then God said, "Let us make humankind in our image, according to our likeness; and let them have dominion over the fish of the sea, and over the birds of the air, and over the cattle, and over all the wild animals of the earth, and over every creeping thing that creeps upon the earth."
English Passion Translation Bible 2020
Then God said, “Let us make a man and a woman in our image to be like us. Let them reign over the fish of the sea, the birds of the air, the livestock, over the creatures that creep along the ground, and over the wild animals.”
English RSV (Revised Standard Version)
Then God said, “Let us make man in our image, after our likeness; and let them have dominion over the fish of the sea, and over the birds of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creeps upon the earth.”
English TL (The Living Bible) (1971)
Then God said, “Let us make a man—someone like ourselves, to be the master of all life upon the earth and in the skies and in the seas.“
English Tyndale 1537
And God said: let us make man in our similitude and after our likeness: that he may have rule over the fish of the sea, and over the fowls of the air, and over cattle, and over all the earth, and over all worms that creep on the earth.