Genesis 16:11 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and the messenger of Jehovah saith to her, `Behold thou [art] conceiving, and bearing a son, and hast called his name Ishmael, for Jehovah hath hearkened unto thine affliction;
English ASV
And the angel of Jehovah said unto her, Behold, thou art with child, and shalt bear a son; and thou shalt call his name Ishmael, because Jehovah hath heard thy affliction.
English Amplified
And the Angel of the Lord continued, See now, you are with child and shall bear a son, and shall call his name Ishmael [God hears], because the Lord has heard and paid attention to your affliction.
English Amplified Classic Bible 1987
And the Angel of the Lord continued, See now, you are with child and shall bear a son, and shall call his name Ishmael [God hears], because the Lord has heard and paid attention to your affliction.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The angel of the Lord proceeded: “Behold, you have conceived and will bear a son. And you shall name him Ishmael, for the Lord has heard your cry of affliction.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The angel of the LORD said to her, “You have conceived and will have a son. You will name him Ishmael, for the LORD has heard your cry of affliction.
English Darby 1890 : Public Domain
And the Angel of Jehovah said to her, Behold, thou art with child, and shalt bear a son, and shalt call his name Ishmael, because Jehovah hath hearkened to thy affliction.
English EASY 2024
The angel of the Lord said to Hagar, ‘Now you are pregnant and you will give birth to a son. When you cried in pain, the Lord heard you, so you must give your son the name “Ishmael”.
English ERV 2006 - Only For Website
Then the Angel of the Lord said, "Hagar, you are now pregnant, and you will have a son. You will name him Ishmael, because the Lord has heard that you were treated badly.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And the angel of the LORD said to her, "Behold, you are pregnant and shall bear a son. You shall call his name Ishmael, because the LORD has listened to your affliction.
English GNT (Good News Translation)
You are going to have a son, and you will name him Ishmael, because the Lord has heard your cry of distress.
English God's Word - GW 1995
And the angel also said, "You are now pregnant and will give birth to a son. You are to name him Ishmael, for the Lord has heard about your misery.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then the Angel of the LORD said to her: You have conceived and will have a son. You will name him Ishmael, for the LORD has heard your [cry of] affliction.
English KJV 1611
And the angel of the LORD said unto her, Behold, thou art with child and shalt bear a son, and shalt call his name Ishmael; because the LORD hath heard thy affliction.
English LSB
And the angel of Yahweh said to her further, “Behold, you are with child, And you will bear a son; And you shall call his name Ishmael, Because Yahweh has heard your affliction.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then the angel of the Lord said to her, “Behold, you are pregnant and will bear a son. You shall call his name Ishmael, because the Lord has heard your affliction.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
The angel of the LORD said to her further, "Behold, you are with child, And you will bear a son; And you shall call his name Ishmael, Because the LORD has given heed to your affliction.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Besides," the LORD'S messenger said to her: "You are now pregnant and shall bear a son; you shall name him Ishmael, For the LORD has heard you, God has answered you.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Then the LORD’s angel said to her, “You are now pregnant and are about to give birth to a son. You are to name him Ishmael, for the LORD has heard your painful groans.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The angel of the Lord also said to her, "You are now pregnant. You will have a son. You will name him Ishmael. That is because the Lord has heard about your suffering.
English NIV
The angel of the LORD also said to her: "You are now with child and you will have a son. You shall name him Ishmael, for the LORD has heard of your misery.
English NKJ 1982
And the Angel of the Lord said to her: “Behold, you are with child, And you shall bear a son. You shall call his name Ishmael, Because the Lord has heard your affliction.
English NLT
And the angel also said, "You are now pregnant and will give birth to a son. You are to name him Ishmael, for the LORD has heard about your misery.
English NRSV 1989 - Only for website
And the angel of the LORD said to her, "Now you have conceived and shall bear a son; you shall call him Ishmael, for the LORD has given heed to your affliction.
English Passion Translation Bible 2020
Yahweh ’s angel continued, “You are now pregnant, and soon you will give birth to a son. You will name him Ishmael, for Yahweh has heard your cries of distress.
English RSV (Revised Standard Version)
And the angel of the Lord said to her, “Behold, you are with child, and shall bear a son; you shall call his name Ishmael; because the Lord has given heed to your affliction.
English TL (The Living Bible) (1971)
Yes, you are pregnant and your baby will be a son, and you are to name him Ishmael ('God hears'), because God has heard your woes.
English Tyndale 1537
And the LORD's angel said further unto her: see, thou art with child and shalt bear a son, and shalt call his name Ismael: because the LORD(LORDE) hath heard thy tribulation.