Genesis 17:7 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And I have established My covenant between Me and thee, and thy seed after thee, to their generations, for a covenant age-during, to become God to thee, and to thy seed after thee;
English ASV
And I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee throughout their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee and to thy seed after thee.
English Amplified
And I will establish My covenant between Me and you and your descendants after you throughout their generations for an everlasting, solemn pledge, to be a God to you and to your posterity after you. [Gal. 3:16.]
English Amplified Classic Bible 1987
And I will establish My covenant between Me and you and your descendants after you throughout their generations for an everlasting, solemn pledge, to be a God to you and to your posterity after you. [Gal. 3:16.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I will establish My covenant as an everlasting covenant between Me and you and your descendants after you, to be your God and the God of your descendants after you.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I will confirm my covenant that is between me and you and your future offspring throughout their generations. It is a permanent covenant to be your God and the God of your offspring after you.
English Darby 1890 : Public Domain
And I will establish my covenant between me and thee, and thy seed after thee in their generations, for an everlasting covenant, to be a God to thee, and to thy seed after thee.
English EASY 2024
I will make this covenant with you and with your descendants. It will continue for many generations of your descendants, for all time. I will be your God. I will also be the God of all your descendants.
English ERV 2006 - Only For Website
And I will prepare an agreement between you and me. This agreement will also be for all your descendants. This agreement will continue forever. I will be your God and the God of all your descendants.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And I will establish my covenant between me and you and your offspring after you throughout their generations for an everlasting covenant, to be God to you and to your offspring after you.
English GNT (Good News Translation)
“I will keep my promise to you and to your descendants in future generations as an everlasting covenant. I will be your God and the God of your descendants.
English God's Word - GW 1995
"I will continue this everlasting covenant between us, generation after generation. It will continue between me and your offspring forever. And I will always be your God and the God of your descendants after you.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I will keep My covenant between Me and you, and your offspring after you throughout their generations, as an everlasting covenant to be your God and the [God] of your offspring after you.
English KJV 1611
And I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee in their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee, and to thy seed after thee.
English LSB
And I will establish My covenant between Me and you and your seed after you throughout their generations for an everlasting covenant, to be God to you and to your seed after you.
English MEV 2014 (Modern English Version)
I will establish My covenant between Me and you and your descendants after you throughout their generations for an everlasting covenant, to be God to you and your descendants after you.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"I will establish My covenant between Me and you and your descendants after you throughout their generations for an everlasting covenant, to be God to you and to your descendants after you.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I will maintain my covenant with you and your descendants after you throughout the ages as an everlasting pact, to be your God and the God of your descendants after you.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I will confirm my covenant as a perpetual covenant between me and you. It will extend to your descendants after you throughout their generations. I will be your God and the God of your descendants after you.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"I will make my covenant with you. It will last forever. It will be between me and you and your children after you for all time to come. I will be your God. And I will be the God of all of your family after you.
English NIV
I will establish my covenant as an everlasting covenant between me and you and your descendants after you for the generations to come, to be your God and the God of your descendants after you.
English NKJ 1982
And I will establish My covenant between Me and you and your descendants after you in their generations, for an everlasting covenant, to be God to you and your descendants after you.
English NLT
"I will continue this everlasting covenant between us, generation after generation. It will continue between me and your offspring forever. And I will always be your God and the God of your descendants after you.
English NRSV 1989 - Only for website
I will establish my covenant between me and you, and your offspring after you throughout their generations, for an everlasting covenant, to be God to you and to your offspring after you.
English Passion Translation Bible 2020
Yes, I will establish my eternal covenant of love between me and you, and it will extend to your descendants throughout their generations. I will be your children’s God, just as I am your God.
English RSV (Revised Standard Version)
And I will establish my covenant between me and you and your descendants after you throughout their generations for an everlasting covenant, to be God to you and to your descendants after you.
English TL (The Living Bible) (1971)
And I will continue this agreement between us generation after generation, forever, for it shall be between me and your children as well.
English Tyndale 1537
Moreover I will make my bond between me and thee, and thy seed after thee, in their times to be an everlasting testament, so that I will be God unto thee and to thy seed after thee.