Genesis 19:34 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And it cometh to pass, on the morrow, that the first-born saith unto the younger, `Lo, I have lain yesterday-night with my father: we cause him to drink wine also to-night, and go thou in, lie with him, and we preserve from our father -- a seed.`
English ASV
And it came to pass on the morrow, that the first-born said unto the younger, Behold, I lay yesternight with my father: let us make him drink wine this night also; and go thou in, and lie with him, that we may preserve seed of our father.
English Amplified
Then the next day the firstborn said to the younger, See here, I lay last night with my father; let us make him drunk with wine tonight also, and then you go in and lie with him, so that we may preserve offspring (our race) through our father.
English Amplified Classic Bible 1987
Then the next day the firstborn said to the younger, See here, I lay last night with my father; let us make him drunk with wine tonight also, and then you go in and lie with him, so that we may preserve offspring (our race) through our father.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The next day the older daughter said to the younger, “Look, I slept with my father last night. Let us get him drunk with wine again tonight so you can go in and sleep with him and we can preserve our father’s line.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The next day the firstborn said to the younger, “Look, I slept with my father last night. Let’s get him to drink wine again tonight so you can go sleep with him and we can preserve our father’s line.”
English Darby 1890 : Public Domain
And it came to pass on the next day that the first-born said to the younger, Lo, I lay last night with my father: let us give him wine to drink to-night also, and go thou in, lie with him, that we may preserve seed alive of our father.
English EASY 2024
The next day the older daughter said to her younger sister, ‘Last night I had sex with my father. We should make him drunk with wine again tonight. Then you can have sex with him. As a result, our father's family will continue.’
English ERV 2006 - Only For Website
The next day the older daughter said to the younger daughter, "Last night I went to bed with my father. Let's get him drunk with wine again tonight. Then you can go and have sex with him. In this way we can use our father to have children, and our family will not come to an end."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The next day, the firstborn said to the younger, "Behold, I lay last night with my father. Let us make him drink wine tonight also. Then you go in and lie with him, that we may preserve offspring from our father."
English GNT (Good News Translation)
The next day the older daughter said to her sister, “I slept with him last night; now let's get him drunk again tonight, and you sleep with him. Then each of us will have a child by our father.”
English God's Word - GW 1995
The next morning the older daughter said to her younger sister, "I slept with our father last night. Let's get him drunk with wine again tonight, and you go in and sleep with him. That way our family line will be preserved."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The next day the firstborn said to the younger, "Look, I slept with my father last night. Let's get him to drink wine again tonight so you can go sleep with him and we can preserve our father's line."
English KJV 1611
And it came to pass on the morrow, that the firstborn said unto the younger, Behold, I lay yesternight with my father: let us make him drink wine this night also; and go thou in, and lie with him, that we may preserve seed of our father.
English LSB
Now it happened on the following day, that the firstborn said to the younger, “Behold, I lay last night with my father; let us make him drink wine tonight also; and you go in and lie with him, that we may preserve our seed through our father.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
The next day the firstborn said to the younger, “Behold, I lay last night with my father. Let us make him drink wine tonight also, so that you may go in and have relations with him, so that we may preserve the lineage of our father.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
On the following day, the firstborn said to the younger, "Behold, I lay last night with my father; let us make him drink wine tonight also; then you go in and lie with him, that we may preserve our family through our father."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Next day the older one said to the younger: "Last night it was I who lay with my father. Let us ply him with wine again tonight, and then you go in and lie with him, that we may both have offspring by our father."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So in the morning the older daughter said to the younger, “Since I had sexual relations with my father last night, let’s make him drunk again tonight. Then you go and have sexual relations with him so we can preserve our family line through our father.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The next day the older daughter spoke to the younger one again. She said, "Last night I made love to my father. Let's get him to drink wine again tonight. Then you go in and make love to him. In that way, we can use our father to continue our family line."
English NIV
The next day the older daughter said to the younger, "Last night I lay with my father. Let's get him to drink wine again tonight, and you go in and lie with him so we can preserve our family line through our father."
English NKJ 1982
It happened on the next day that the firstborn said to the younger, “Indeed I lay with my father last night; let us make him drink wine tonight also, and you go in and lie with him, that we may preserve the lineage of our father.”
English NLT
The next morning the older daughter said to her younger sister, "I slept with our father last night. Let's get him drunk with wine again tonight, and you go in and sleep with him. That way our family line will be preserved."
English NRSV 1989 - Only for website
On the next day, the firstborn said to the younger, "Look, I lay last night with my father; let us make him drink wine tonight also; then you go in and lie with him, so that we may preserve offspring through our father."
English Passion Translation Bible 2020
The next day, the firstborn said to the younger, “I slept with my father last night. Tonight, it’s your turn. We’ll get him drunk with wine, and you can sleep with him and we can preserve our family line through our father.”
English RSV (Revised Standard Version)
And on the next day, the first-born said to the younger, “Behold, I lay last night with my father; let us make him drink wine tonight also; then you go in and lie with him, that we may preserve offspring through our father.”
English TL (The Living Bible) (1971)
The next morning she said to her younger sister, “I slept with my father last night. Let's fill him with wine again tonight, and you go in and lie with him, so that our family line will continue.“
English Tyndale 1537
And on the morrow the elder said unto the younger: behold, yesternight lay I with my father. Let us give him wine to drink this night also, and go thou and lie with him, and let us save seed of our father.