Genesis 21:26 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and Abimelech saith, `I have not known who hath done this thing, and even thou didst not declare to me, and I also, I have not heard save to-day.`
English ASV
And Abimelech said, I know not who hath done this thing. Neither didst thou tell me, neither yet heard I of it, but to-day.
English Amplified
Abimelech said, I know not who did this thing; you did not tell me, and I did not hear of it until today.
English Amplified Classic Bible 1987
Abimelech said, I know not who did this thing; you did not tell me, and I did not hear of it until today.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Abimelech replied, “I do not know who has done this. You did not tell me, so I have not heard about it until today.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Abimelech replied, “I don’t know who did this thing. You didn’t report anything to me, so I hadn’t heard about it until today.”
English Darby 1890 : Public Domain
And Abimelech said, I do not know who has done this, neither hast thou told me [of it], neither have I heard [of it] but to-day.
English EASY 2024
Abimelech said, ‘I do not know who has done this. You did not tell me before. I did not hear about it until today.’
English ERV 2006 - Only For Website
But Abimelech said, "I don't know who did this. You never told me about this before today!"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Abimelech said, "I do not know who has done this thing; you did not tell me, and I have not heard of it until today."
English GNT (Good News Translation)
Abimelech said, “I don't know who did this. You didn't tell me about it, and this is the first I have heard of it.”
English God's Word - GW 1995
"This is the first I've heard of it," Abimelech said. "And I have no idea who is responsible. Why didn't you say something about this before?"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Abimelech replied, "I don't know who did this thing. You didn't report anything to me, so I hadn't heard about it until today."
English KJV 1611
And Abimelech said, I wot not who hath done this thing; neither didst thou tell me, neither yet heard I of it, but to day.
English LSB
And Abimelech said, “I do not know who has done this thing; you did not tell me, nor did I hear of it until today.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
And Abimelech said, “I do not know who has done this. You did not tell me, and I have not heard of it until today.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
And Abimelech said, "I do not know who has done this thing; you did not tell me, nor did I hear of it until today."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"I have no idea who did that," Abimelech replied. "In fact, you never told me about it, nor did I ever hear of it until now."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“I do not know who has done this thing,” Abimelech replied. “Moreover, you did not tell me. I did not hear about it until today.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
But Abimelech said, "I don't know who has done this. You didn't tell me. Today is the first time I heard about it."
English NIV
But Abimelech said, "I don't know who has done this. You did not tell me, and I heard about it only today."
English NKJ 1982
And Abimelech said, “I do not know who has done this thing; you did not tell me, nor had I heard of it until today.”
English NLT
"This is the first I've heard of it," Abimelech said. "And I have no idea who is responsible. Why didn't you say something about this before?"
English NRSV 1989 - Only for website
Abimelech said, "I do not know who has done this; you did not tell me, and I have not heard of it until today."
English Passion Translation Bible 2020
Abimelech responded, “This is the first time I’ve heard about this; you never told me before now. I don’t know who has done this.”
English RSV (Revised Standard Version)
Abimelech said, “I do not know who has done this thing; you did not tell me, and I have not heard of it until today.”
English TL (The Living Bible) (1971)
“This is the first I've heard of it,“ the king exclaimed, “and I have no idea who is responsible. Why didn't you tell me before?“
English Tyndale 1537
And Abimelech answered I wist not who did it: Also thou toldest me not, neither heard I of it, but this day.