Genesis 23:15 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`My lord, hear me: the land -- four hundred shekels of silver; between me and thee, what [is] it? -- thy dead bury.`
English ASV
My lord, hearken unto me. A piece of land worth four hundred shekels of silver, what is that betwixt me and thee? Bury therefore thy dead.
English Amplified
My lord, listen to me. The land is worth 400 shekels of silver; what is that between you and me? So bury your dead.
English Amplified Classic Bible 1987
My lord, listen to me. The land is worth 400 shekels of silver; what is that between you and me? So bury your dead.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“Listen to me, my lord. The land is worth four hundred shekels of silver, but what is that between you and me? Bury your dead.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“My lord, listen to me. Land worth four hundred shekels of silver  — what is that between you and me? Bury your dead.”
English Darby 1890 : Public Domain
My lord, hearken to me. A field of four hundred shekels of silver, what is that between me and thee? bury therefore thy dead.
English EASY 2024
‘Listen to me, sir. The land is worth 400 shekels of silver. But the price is not important, because we are friends. Now bury your dead wife there.’
English ERV 2006 - Only For Website
"Sir, listen to me. Ten pounds of silver mean nothing to you or me. Take the land and bury your dead wife."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"My lord, listen to me: a piece of land worth four hundred shekels of silver, what is that between you and me? Bury your dead."
English GNT (Good News Translation)
“Sir, land worth only four hundred pieces of silver—what is that between us? Bury your wife in it.”
English God's Word - GW 1995
"the land is worth four hundred pieces of silver, but what is that between friends? Go ahead and bury your dead."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"My lord, listen to me. Land worth 400 shekels of silver-- what is that between you and me? Bury your dead."
English KJV 1611
My lord, hearken unto me: the land is worth four hundred shekels of silver; what is that betwixt me and thee? bury therefore thy dead.
English LSB
“My lord, hear me; a piece of land worth four hundred shekels of silver, what is that between me and you? So bury your dead.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
“My lord, listen to me. The land is worth four hundred shekels of silver. What is that between me and you? So bury your dead.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"My lord, listen to me; a piece of land worth four hundred shekels of silver, what is that between me and you? So bury your dead."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
sir, listen to me! A piece of land worth four hundred shekels of silver-- what is that between you and me, as long as you can bury your dead?"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“Hear me, my lord. The land is worth 400 pieces of silver, but what is that between me and you? So bury your dead.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Sir, listen to me. The land is worth ten pounds of silver. But what is that between you and me? Bury your wife."
English NIV
"Listen to me, my lord; the land is worth four hundred shekels of silver, but what is that between me and you? Bury your dead."
English NKJ 1982
“My lord, listen to me; the land is worth four hundred shekels of silver. What is that between you and me? So bury your dead.”
English NLT
"the land is worth four hundred pieces of silver, but what is that between friends? Go ahead and bury your dead."
English NRSV 1989 - Only for website
"My lord, listen to me; a piece of land worth four hundred shekels of silver-- what is that between you and me? Bury your dead."
English RSV (Revised Standard Version)
“My lord, listen to me; a piece of land worth four hundred shekels of silver, what is that between you and me? Bury your dead.”
English TL (The Living Bible) (1971)
Go ahead and bury your dead.“
English Tyndale 1537
My lord, hearken unto me. The land is worth four hundredth sicles of silver: But what is that betwixt thee and me? bury thy dead.