Genesis 23:4 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`A sojourner and a settler I [am] with you; give to me a possession of a burying-place with you, and I bury my dead from before me.`
English ASV
I am a stranger and a sojourner with you. Give me a possession of a burying-place with you, that I may bury my dead out of my sight.
English Amplified
I am a stranger and a sojourner with you; give me property for a burial place among you, that I may bury my dead out of my sight.
English Amplified Classic Bible 1987
I am a stranger and a sojourner with you; give me property for a burial place among you, that I may bury my dead out of my sight.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“I am a foreigner and an outsider among you. Give me a burial site among you so that I can bury my dead.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“I am an alien residing among you. Give me burial property among you so that I can bury my dead.”
English Darby 1890 : Public Domain
I am a stranger and a sojourner with you; give me a possession of a sepulchre with you, that I may bury my dead from before me.
English EASY 2024
‘I am living as a stranger among you. Please, sell me some land here, so that it belongs to me. Then I can use it to bury my wife properly.’
English ERV 2006 - Only For Website
"I am only a foreigner staying in your country. I have no place to bury my wife. Please give me some land so that I can bury her."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"I am a sojourner and foreigner among you; give me property among you for a burying place, that I may bury my dead out of my sight."
English GNT (Good News Translation)
“I am a foreigner living here among you; sell me some land, so that I can bury my wife.”
English God's Word - GW 1995
"Here I am, a stranger in a foreign land, with no place to bury my wife. Please let me have a piece of land for a burial plot."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"I am a resident alien among you. Give me a burial site among you so that I can bury my dead."
English KJV 1611
I am a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a buryingplace with you, that I may bury my dead out of my sight.
English LSB
“I am a sojourner and a foreign resident among you; give me a possession for a burial site among you that I may bury my dead out of my sight.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
“I am a stranger and a foreigner among you. Give me property for a burying place among you, that I may bury my dead out of my sight.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"I am a stranger and a sojourner among you; give me a burial site among you that I may bury my dead out of my sight."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"Although I am a resident alien among you, sell me from your holdings a piece of property for a burial ground, that I may bury my dead wife."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“I am a temporary settler among you. Grant me ownership of a burial site among you so that I may bury my dead.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"I'm an outsider. I'm a stranger among you. Sell me some property here as a place for a family tomb. Then I can bury my wife's body."
English NIV
"I am an alien and a stranger among you. Sell me some property for a burial site here so I can bury my dead."
English NKJ 1982
“I am a foreigner and a visitor among you. Give me property for a burial place among you, that I may bury my dead out of my sight.”
English NLT
"Here I am, a stranger in a foreign land, with no place to bury my wife. Please let me have a piece of land for a burial plot."
English NRSV 1989 - Only for website
"I am a stranger and an alien residing among you; give me property among you for a burying place, so that I may bury my dead out of my sight."
English Passion Translation Bible 2020
“I live as an alien and stranger among you. Sell me some of your property so I can use it as a burial site for my wife.”
English RSV (Revised Standard Version)
“I am a stranger and a sojourner among you; give me property among you for a burying place, that I may bury my dead out of my sight.”
English TL (The Living Bible) (1971)
“Here I am, a visitor in a foreign land, with no place to bury my wife. Please sell me a piece of ground for this purpose.“
English Tyndale 1537
I am a stranger and a foreigner among yow, give me a possession to bury in with you, that I may bury my dead out of my sight.