Genesis 24:10 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And the servant taketh ten camels of the camels of his lord and goeth, also of all the goods of his lord in his hand, and he riseth, and goeth unto Aram-Naharaim, unto the city of Nahor;
English ASV
And the servant took ten camels, of the camels of his master, and departed, having all goodly things of his masters in his hand. And he arose, and went to Mesopotamia, unto the city of Nahor.
English Amplified
And the servant took ten of his master's camels and departed, taking some of all his master's treasures with him; thus he journeyed to Mesopotamia [between the Tigris and the Euphrates], to the city of Nahor [Abraham's brother].
English Amplified Classic Bible 1987
And the servant took ten of his master's camels and departed, taking some of all his master's treasures with him; thus he journeyed to Mesopotamia [between the Tigris and the Euphrates], to the city of Nahor [Abraham's brother].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then the servant took ten of his master’s camels and departed with all manner of good things from his master in hand. And he set out for Nahor’s hometown in Aram-naharaim.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The servant took ten of his master’s camels, and with all kinds of his master’s goods in hand, he went to Aram-naharaim, to Nahor’s town.
English Darby 1890 : Public Domain
And the servant took ten camels of the camels of his master, and departed; now all the treasure of his master was under his hand; and he arose and went to Aram-naharaim, to the city of Nahor.
English EASY 2024
After that, Abraham's servant left to go on his journey. He took with him ten of his master's camels. He also took many different kinds of valuable gifts that Abraham had given to him. He travelled towards Aram Naharaim. He arrived in the town of Nahor.
English ERV 2006 - Only For Website
The servant took ten of Abraham's camels and left that place. The servant carried with him many different kinds of beautiful gifts. He went to Mesopotamia, to Nahor's city.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Then the servant took ten of his master's camels and departed, taking all sorts of choice gifts from his master; and he arose and went to Mesopotamia to the city of Nahor.
English GNT (Good News Translation)
The servant, who was in charge of Abraham's property, took ten of his master's camels and went to the city where Nahor had lived in northern Mesopotamia.
English God's Word - GW 1995
He loaded ten of Abraham's camels with gifts and set out, taking with him the best of everything his master owned. He traveled to Aram-naharaim and went to the village where Abraham's brother Nahor had settled.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The servant took 10 of his master's camels and departed with all kinds of his master's goods in hand. Then he set out for the town of Nahor, Aram-naharaim.
English KJV 1611
And the servant took ten camels of the camels of his master, and departed; for all the goods of his master were in his hand: and he arose, and went to Mesopotamia, unto the city of Nahor.
English LSB
Then the servant took ten camels from the camels of his master, and he went with all kinds of good things of his master’s in his hand. So he arose and went to Mesopotamia, to the city of Nahor.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then the servant took ten of his master’s camels and departed, for all the goods of his master were in his hand. And he arose and went to the city of Nahor in Aram Naharaim.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then the servant took ten camels from the camels of his master, and set out with a variety of good things of his master's in his hand; and he arose and went to Mesopotamia, to the city of Nahor.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The servant then took ten of his master's camels, and bearing all kinds of gifts from his master, he made his way to the city of Nahor in Aram Naharaim.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Then the servant took ten of his master’s camels and departed with all kinds of gifts from his master at his disposal. He journeyed to the region of Aram Naharaim and the city of Nahor.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The servant took ten of his master's camels and left. He took with him all kinds of good things from his master. He started out for Aram Naharaim. He made his way to the town of Nahor.
English NIV
Then the servant took ten of his master's camels and left, taking with him all kinds of good things from his master. He set out for Aram Naharaim and made his way to the town of Nahor.
English NKJ 1982
Then the servant took ten of his master’s camels and departed, for all his master’s goods were in his hand. And he arose and went to Mesopotamia, to the city of Nahor.
English NLT
He loaded ten of Abraham's camels with gifts and set out, taking with him the best of everything his master owned. He traveled to Aram-naharaim and went to the village where Abraham's brother Nahor had settled.
English NRSV 1989 - Only for website
Then the servant took ten of his master's camels and departed, taking all kinds of choice gifts from his master; and he set out and went to Aram-naharaim, to the city of Nahor.
English Passion Translation Bible 2020
So the servant took ten of his master’s camels, loaded them with all sorts of gifts, some of the best things his master owned, and journeyed toward the distant land of Mesopotamia until he got to the village where Abraham’s brother Nahor had lived.
English RSV (Revised Standard Version)
Then the servant took ten of his master's camels and departed, taking all sorts of choice gifts from his master; and he arose, and went to Mesopotamia, to the city of Nahor.
English TL (The Living Bible) (1971)
He took with him ten of Abraham's camels loaded with samples of the best of everything his master owned and journeyed to Iraq, to Nahor's village.
English Tyndale 1537
And the servant took ten camels of the camels of his master and departed, and had of all manner goods of his master with him, and stood up and went to Mesopotamia, unto the city of Nahor.