Genesis 24:20 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and she hasteth, and emptieth her pitcher into the drinking-trough, and runneth again unto the well to draw, and draweth for all his camels.
English ASV
And she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw, and drew for all his camels.
English Amplified
So she quickly emptied her jar into the trough and ran again to the well and drew water for all his camels.
English Amplified Classic Bible 1987
So she quickly emptied her jar into the trough and ran again to the well and drew water for all his camels.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And she quickly emptied her jar into the trough and ran back to the well to draw water, until she had drawn water for all his camels.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
She quickly emptied her jug into the trough and hurried to the well again to draw water. She drew water for all his camels
English Darby 1890 : Public Domain
And she hasted and emptied her pitcher into the trough, and ran again to the well to draw [water]; and she drew for all his camels.
English EASY 2024
So Rebekah quickly poured the water from her pot into the place where the animals drank. She ran back to the well to get more water. She did this until the camels had drunk enough.
English ERV 2006 - Only For Website
So Rebekah quickly poured all the water from her jar into the drinking trough for the camels. Then she ran to the well to get more water, and she gave water to all the camels.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
So she quickly emptied her jar into the trough and ran again to the well to draw water, and she drew for all his camels.
English GNT (Good News Translation)
She quickly emptied her jar into the animals' drinking trough and ran to the well to get more water, until she had watered all his camels.
English God's Word - GW 1995
So she quickly emptied the jug into the watering trough and ran down to the well again. She kept carrying water to the camels until they had finished drinking.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
She quickly emptied her jug into the trough and hurried to the well again to draw water. She drew water for all his camels
English KJV 1611
And she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw water, and drew for all his camels.
English LSB
So she hurried and emptied her jar into the watering channel and ran again to the well to draw, and she drew for all his camels.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then she quickly emptied her pitcher into the trough and ran to the well to draw water and drew for all his camels.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
So she quickly emptied her jar into the trough, and ran back to the well to draw, and she drew for all his camels.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
With that, she quickly emptied her jug into the drinking trough and ran back to the well to draw more water, until she had drawn enough for all the camels.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
She quickly emptied her jug into the watering trough and ran back to the well to draw more water until she had drawn enough for all his camels.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
So she quickly emptied her jar into the stone tub. Then she ran back to the well to get more water. She got enough for all of his camels.
English NIV
So she quickly emptied her jar into the trough, ran back to the well to draw more water, and drew enough for all his camels.
English NKJ 1982
Then she quickly emptied her pitcher into the trough, ran back to the well to draw water, and drew for all his camels.
English NLT
So she quickly emptied the jug into the watering trough and ran down to the well again. She kept carrying water to the camels until they had finished drinking.
English NRSV 1989 - Only for website
So she quickly emptied her jar into the trough and ran again to the well to draw, and she drew for all his camels.
English Passion Translation Bible 2020
She quickly emptied her jar into the watering trough and ran back to the well to draw more water, until she had watered all the camels.
English RSV (Revised Standard Version)
So she quickly emptied her jar into the trough and ran again to the well to draw, and she drew for all his camels.
English TL (The Living Bible) (1971)
So she emptied the jug into the watering trough and ran down to the spring again and kept carrying water to the camels until they had enough.
English Tyndale 1537
And she poured out her pitcher into the trough hastily, and ran again unto the well, to fetch water: and drew for all his camels.