Genesis 24:39 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And I say unto my lord, It may be the woman doth not come after me;
English ASV
And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me.
English Amplified
And I said to my master, But suppose the woman will not follow me.
English Amplified Classic Bible 1987
And I said to my master, But suppose the woman will not follow me.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then I asked my master, ‘What if the woman will not come back with me?’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
But I said to my master, ‘Suppose the woman will not come back with me?’
English Darby 1890 : Public Domain
And I said to my master, Perhaps the woman will not follow me?
English EASY 2024
So I asked my master, “What should I do if the woman will not return with me?”
English ERV 2006 - Only For Website
I said to my master, 'Maybe the woman will not come back to this place with me.'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I said to my master, 'Perhaps the woman will not follow me.'
English GNT (Good News Translation)
And I asked my master, ‘What if she will not come with me?’
English God's Word - GW 1995
"'But suppose I can't find a young woman willing to come back with me?' I asked him.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
But I said to my master, 'Suppose the woman will not come back with me?'
English KJV 1611
And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me.
English LSB
Then I said to my master, ‘Suppose the woman does not follow me.’
English MEV 2014 (Modern English Version)
“So I said to my master, ‘Perhaps the woman will not follow me.’
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"I said to my master, 'Suppose the woman does not follow me.'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
When I asked my master, 'What if the woman will not follow me?,'
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But I said to my master, ‘What if the woman does not want to go with me?’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Then I asked my master, 'What if the woman won't come back with me?'
English NIV
"Then I asked my master, 'What if the woman will not come back with me?'
English NKJ 1982
And I said to my master, ‘Perhaps the woman will not follow me.’
English NLT
" `But suppose I can't find a young woman willing to come back with me?' I asked him.
English NRSV 1989 - Only for website
I said to my master, 'Perhaps the woman will not follow me.'
English Passion Translation Bible 2020
In reply I said to my master, ‘Suppose the woman refuses to return with me.’
English RSV (Revised Standard Version)
I said to my master, ‘Perhaps the woman will not follow me.’
English TL (The Living Bible) (1971)
'But suppose I can't find a girl who will come?' I asked him.
English Tyndale 1537
And I said unto my master: What if the wife will not follow me?