Genesis 24:5 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And the servant saith unto him, `It may be the woman is not willing to come after me unto this land; do I at all cause thy son to turn back unto the land from whence thou camest out?`
English ASV
And the servant said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land. Must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest?
English Amplified
The servant said to him, But perhaps the woman will not be willing to come along after me to this country. Must I take your son to the country from which you came?
English Amplified Classic Bible 1987
The servant said to him, But perhaps the woman will not be willing to come along after me to this country. Must I take your son to the country from which you came?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The servant asked him, “What if the woman is unwilling to follow me to this land? Shall I then take your son back to the land from which you came?”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The servant said to him, “Suppose the woman is unwilling to follow me to this land? Should I have your son go back to the land you came from?”
English Darby 1890 : Public Domain
And the servant said to him, Perhaps the woman will not be willing to follow me to this land: must I, then, bring thy son again in any case to the land from which thou hast removed?
English EASY 2024
The servant asked Abraham, ‘What should I do if the woman will not agree? Maybe she will not come back with me to this land? Must I then take your son to the country that you came from?’
English ERV 2006 - Only For Website
The servant said to him, "Maybe this woman will not want to come back with me to this land. If that happens, should I take your son with me to your homeland?"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The servant said to him, "Perhaps the woman may not be willing to follow me to this land. Must I then take your son back to the land from which you came?"
English GNT (Good News Translation)
But the servant asked, “What if the young woman will not leave home to come with me to this land? Shall I send your son back to the land you came from?”
English God's Word - GW 1995
The servant asked, "But suppose I can't find a young woman who will travel so far from home? May I then take Isaac there to live among your relatives?"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The servant said to him, "Suppose the woman is unwilling to follow me to this land? Should I have your son go back to the land you came from?"
English KJV 1611
And the servant said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land: must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest?
English LSB
And the servant said to him, “Suppose the woman is not willing to follow me to this land; should I indeed take your son back to the land from where you came?”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then the servant said to him, “Perhaps the woman will not be willing to follow me to this land. Must I take your son back to the land from which you came?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
The servant said to him, "Suppose the woman is not willing to follow me to this land; should I take your son back to the land from where you came?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The servant asked him: "What if the woman is unwilling to follow me to this land? Should I then take your son back to the land from which you migrated?"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The servant asked him, “What if the woman is not willing to come back with me to this land? Must I then take your son back to the land from which you came?”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The servant asked him, "What if the woman doesn't want to come back with me to this land? Then should I take your son back to the country you came from?"
English NIV
The servant asked him, "What if the woman is unwilling to come back with me to this land? Shall I then take your son back to the country you came from?"
English NKJ 1982
And the servant said to him, “Perhaps the woman will not be willing to follow me to this land. Must I take your son back to the land from which you came?”
English NLT
The servant asked, "But suppose I can't find a young woman who will travel so far from home? May I then take Isaac there to live among your relatives?"
English NRSV 1989 - Only for website
The servant said to him, "Perhaps the woman may not be willing to follow me to this land; must I then take your son back to the land from which you came?"
English Passion Translation Bible 2020
The servant asked him, “Suppose the woman is not willing to come back with me to this land. Should I then take your son back to your native land?”
English RSV (Revised Standard Version)
The servant said to him, “Perhaps the woman may not be willing to follow me to this land; must I then take your son back to the land from which you came?”
English TL (The Living Bible) (1971)
“But suppose I can't find a girl who will come so far from home?“ the servant asked. “Then shall I take Isaac there, to live among your relatives?“
English Tyndale 1537
Then said the servant unto him: what and if the woman will not agree to come with me unto this land, shall I bring thy son again unto the land which thou camest out of?