Genesis 24:63 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and Isaac goeth out to meditate in the field, at the turning of the evening, and he lifteth up his eyes, and looketh, and lo, camels are coming.
English ASV
And Isaac went out to meditate in the field at the eventide. And he lifted up his eyes, and saw, and, behold, there were camels coming.
English Amplified
And Isaac went out to meditate and bow down [in prayer] in the open country in the evening; and he looked up and saw that, behold, the camels were coming.
English Amplified Classic Bible 1987
And Isaac went out to meditate and bow down [in prayer] in the open country in the evening; and he looked up and saw that, behold, the camels were coming.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Early in the evening, Isaac went out to the field to meditate, and looking up, he saw the camels approaching.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
In the early evening Isaac went out to walk in the field, and looking up he saw camels coming.
English Darby 1890 : Public Domain
And Isaac had gone out to meditate in the fields toward the beginning of evening. And he lifted up his eyes and saw, and behold, camels were coming.
English EASY 2024
It was evening time. Isaac went out to walk in the fields. He looked up and he saw some camels. They were coming towards him.
English ERV 2006 - Only For Website
One evening he went out to the field to think. He looked up and saw the camels coming from far away.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And Isaac went out to meditate in the field toward evening. And he lifted up his eyes and saw, and behold, there were camels coming.
English GNT (Good News Translation)
He went out in the early evening to take a walk in the fields and saw camels coming.
English God's Word - GW 1995
One evening as he was taking a walk out in the fields, meditating, he looked up and saw the camels coming.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
In the early evening, Isaac went out to walk in the field, and looking up, he saw camels coming.
English KJV 1611
And Isaac went out to meditate in the field at the eventide: and he lifted up his eyes, and saw, and, behold, the camels were coming.
English LSB
And Isaac went out to muse in the field toward evening; and he lifted up his eyes and looked, and behold, camels were coming.
English MEV 2014 (Modern English Version)
And Isaac went out in the evening to meditate in the field; and he lifted up his eyes and looked, and behold, there were camels coming.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Isaac went out to meditate in the field toward evening; and he lifted up his eyes and looked, and behold, camels were coming.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
One day toward evening he went out... in the field, and as he looked around, he noticed that camels were approaching.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
He went out to relax in the field in the early evening. Then he looked up and saw that there were camels approaching.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
One evening he went out to the field. He wanted to spend some time thinking. When he looked up, he saw camels approaching.
English NIV
He went out to the field one evening to meditate, and as he looked up, he saw camels approaching.
English NKJ 1982
And Isaac went out to meditate in the field in the evening; and he lifted his eyes and looked, and there, the camels were coming.
English NLT
One evening as he was taking a walk out in the fields, meditating, he looked up and saw the camels coming.
English NRSV 1989 - Only for website
Isaac went out in the evening to walk in the field; and looking up, he saw camels coming.
English Passion Translation Bible 2020
Isaac went out in the evening into the field to meditate. He looked up, and saw camels coming in the distance.
English RSV (Revised Standard Version)
And Isaac went out to meditate in the field in the evening; and he lifted up his eyes and looked, and behold, there were camels coming.
English TL (The Living Bible) (1971)
One evening as he was taking a walk out in the fields, meditating, he looked up and saw the camels coming.
English Tyndale 1537
and was gone out to walk in his meditations before the even tide. And he lift up his eyes and looked, and behold the camels were coming.