Genesis 25:22 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and the children struggle together within her, and she saith, `If [it is] right -- why [am] I thus?` and she goeth to seek Jehovah.
English ASV
And the children struggled together within her. And she said, If it be so, wherefore do I live? And she went to inquire of Jehovah.
English Amplified
[Two] children struggled together within her; and she said, If it is so [that the Lord has heard our prayer], why am I like this? And she went to inquire of the Lord.
English Amplified Classic Bible 1987
[Two] children struggled together within her; and she said, If it is so [that the Lord has heard our prayer], why am I like this? And she went to inquire of the Lord.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But the children inside her struggled with each other, and she said, “Why is this happening to me?” So Rebekah went to inquire of the Lord,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
But the children inside her struggled with each other, and she said, “Why is this happening to me?” So she went to inquire of the LORD.
English Darby 1890 : Public Domain
And the children struggled together within her; and she said, If [it be] so, why am I thus? And she went to inquire of Jehovah.
English EASY 2024
The babies inside her were fighting with each other. Rebekah said, ‘Why is this happening to me?’ So Rebekah went to ask the Lord.
English ERV 2006 - Only For Website
While Rebekah was pregnant, the babies inside her struggled with one another. She prayed to the Lord and said, "What is happening to me?"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The children struggled together within her, and she said, "If it is thus, why is this happening to me?" So she went to inquire of the LORD.
English GNT (Good News Translation)
She was going to have twins, and before they were born, they struggled against each other in her womb. She said, “Why should something like this happen to me?” So she went to ask the Lord for an answer.
English God's Word - GW 1995
But the two children struggled with each other in her womb. So she went to ask the Lord about it. "Why is this happening to me?" she asked.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
But the children inside her struggled with each other, and she said, "Why is this happening to me?" So she went to inquire of the LORD.
English KJV 1611
And the children struggled together within her; and she said, If it be so, why am I thus? And she went to inquire of the LORD.
English LSB
But the children struggled together within her; and she said, “If it is so, why then am I this way?” So she went to inquire of Yahweh.
English MEV 2014 (Modern English Version)
But the children struggled together within her, and she said, “If all is well, why am I like this?” So she went to inquire of the Lord.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
But the children struggled together within her; and she said, "If it is so, why then am I this way?" So she went to inquire of the LORD.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But the children in her womb jostled each other so much that she exclaimed, "If this is to be so, what good will it do me!" She went to consult the LORD,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But the children struggled inside her, and she said, “If it is going to be like this, I’m not so sure I want to be pregnant!” So she asked the LORD,
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The babies struggled with each other inside her. She said, "Why is this happening to me?" So she went to ask the Lord what she should do.
English NIV
The babies jostled each other within her, and she said, "Why is this happening to me?" So she went to inquire of the LORD.
English NKJ 1982
But the children struggled together within her; and she said, “If all is well, why am I like this?” So she went to inquire of the Lord.
English NLT
But the two children struggled with each other in her womb. So she went to ask the LORD about it. "Why is this happening to me?" she asked.
English NRSV 1989 - Only for website
The children struggled together within her; and she said, "If it is to be this way, why do I live?" So she went to inquire of the LORD.
English Passion Translation Bible 2020
During her pregnancy, Rebekah could feel twins thrashing and struggling with each other inside her womb. So she went to inquire of Yahweh, saying, “Why do I have to live with this?”
English RSV (Revised Standard Version)
The children struggled together within her; and she said, “If it is thus, why do I live?” So she went to inquire of the Lord.
English TL (The Living Bible) (1971)
And it seemed as though children were fighting each other inside her! “I can't endure this,“ she exclaimed. So she asked the Lord about it.
English Tyndale 1537
and the children strove together within her. Then she said: if it should go so to pass, what helpeth it that I am with child? And she went and asked the LORD.