Genesis 26:22 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And he removeth from thence, and diggeth another well, and they have not striven for it, and he calleth its name Enlargements, and saith, `For -- now hath Jehovah given enlargement to us, and we have been fruitful in the land.`
English ASV
And he removed from thence, and digged another well. And for that they strove not. And he called the name of it Rehoboth. And he said, For now Jehovah hath made room for us, and we shall be fruitful in the land.
English Amplified
And he moved away from there and dug another well, and for that one they did not quarrel. He named it Rehoboth [room], saying, For now the Lord has made room for us, and we shall be fruitful in the land.
English Amplified Classic Bible 1987
And he moved away from there and dug another well, and for that one they did not quarrel. He named it Rehoboth [room], saying, For now the Lord has made room for us, and we shall be fruitful in the land.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
He moved on from there and dug another well, and they did not quarrel over it. He named it Rehoboth and said, “At last the Lord has made room for us, and we will be fruitful in the land.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
He moved from there and dug another, and they did not quarrel over it. He named it Rehoboth and said, “For now the LORD has made space for us, and we will be fruitful in the land.”
English Darby 1890 : Public Domain
And he removed thence and dug another well; and they did not strive for that. And he called the name of it Rehoboth, and said, For now Jehovah has made room for us, and we shall be fruitful in the land.
English EASY 2024
Isaac moved away from Sitnah and he dug another well. No one quarrelled with him about this well. So he called it Rehoboth. He said, ‘Now the Lord has given us a place to live. We will have many good things in this land.’
English ERV 2006 - Only For Website
Isaac moved from there and dug another well. No one came to argue about this well. So Isaac named it Rehoboth. He said, "Now the Lord has found a place for us. We will grow and be successful in this place."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And he moved from there and dug another well, and they did not quarrel over it. So he called its name Rehoboth, saying, "For now the LORD has made room for us, and we shall be fruitful in the land."
English GNT (Good News Translation)
He moved away from there and dug another well. There was no dispute about this one, so he named it “Freedom.” He said, “Now the Lord has given us freedom to live in the land, and we will be prosperous here.”
English God's Word - GW 1995
Abandoning that one, he dug another well, and the local people finally left him alone. So Isaac called it "Room Enough," for he said, "At last the Lord has made room for us, and we will be able to thrive."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
He moved from there and dug another, and they did not quarrel over it. He named it Open Spaces and said, "For now the LORD has made room for us, and we will be fruitful in the land."
English KJV 1611
And he removed from thence, and digged another well; and for that they strove not: and he called the name of it Rehoboth; and he said, For now the LORD hath made room for us, and we shall be fruitful in the land.
English LSB
Then he moved away from there and dug another well, and they did not contend over it; so he named it Rehoboth, and he said, “At last Yahweh has made room for us, and we will be fruitful in the land.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then he moved away from there and dug another well, and they did not quarrel over it. So he called the name of it Rehoboth, for he said, “For now the Lord has made room for us, and we will be fruitful in the land.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
He moved away from there and dug another well, and they did not quarrel over it; so he named it Rehoboth, for he said, "At last the LORD has made room for us, and we will be fruitful in the land."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
When he had moved on from there, he dug still another well; but over this one they did not quarrel. It was called Rehoboth, because he said, "The LORD has now given us ample room, and we shall flourish in the land."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Then he moved away from there and dug another well. They did not quarrel over it, so Isaac named it Rehoboth, saying, “For now the LORD has made room for us, and we will prosper in the land.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
He moved on from there and dug another well. But no one argued about that one. So he named it Rehoboth. He said, "Now the Lord has given us room. Now we will do well in the land."
English NIV
He moved on from there and dug another well, and no one quarreled over it. He named it Rehoboth, saying, "Now the LORD has given us room and we will flourish in the land."
English NKJ 1982
And he moved from there and dug another well, and they did not quarrel over it. So he called its name Rehoboth, because he said, “For now the Lord has made room for us, and we shall be fruitful in the land.”
English NLT
Abandoning that one, he dug another well, and the local people finally left him alone. So Isaac called it "Room Enough," for he said, "At last the LORD has made room for us, and we will be able to thrive."
English NRSV 1989 - Only for website
He moved from there and dug another well, and they did not quarrel over it; so he called it Rehoboth, saying, "Now the LORD has made room for us, and we shall be fruitful in the land."
English Passion Translation Bible 2020
Then he pulled up stakes from there and dug a third well, but this one was dug without any quarreling, so Isaac named it Spacious, saying, “Finally, Yahweh has made ample room for us and we will become prosperous in the land!”
English RSV (Revised Standard Version)
And he moved from there and dug another well, and over that they did not quarrel; so he called its name Rehoboth, saying, “For now the Lord has made room for us, and we shall be fruitful in the land.”
English TL (The Living Bible) (1971)
Abandoning that one, he dug again, and the local residents finally left him alone. So he called it, “The Well of Room Enough for Us at Last!“ “For now at last,“ he said, “the Lord has made room for us and we shall thrive.“
English Tyndale 1537
And then he departed thence, and digged another well for the which they strove not: therefore called he it Rehoboth, saying: the LORD hath now made us room, and we are increased upon the earth.