Genesis 26:28 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And they say, `We have certainly seen that Jehovah hath been with thee, and we say, `Let there be, we pray thee, an oath between us, between us and thee, and let us make a covenant with thee;
English ASV
And they said, We saw plainly that Jehovah was with thee. And we said, Let there now be an oath betwixt us, even betwixt us and thee, and let us make a covenant with thee,
English Amplified
They said, We saw that the Lord was certainly with you; so we said, Let there be now an oath between us [carrying a curse with it to befall the one who breaks it], even between you and us, and let us make a covenant with you
English Amplified Classic Bible 1987
They said, We saw that the Lord was certainly with you; so we said, Let there be now an oath between us [carrying a curse with it to befall the one who breaks it], even between you and us, and let us make a covenant with you
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“We can plainly see that the Lord has been with you,” they replied. “We recommend that there should now be an oath between us and you. Let us make a covenant with you
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
They replied, “We have clearly seen how the LORD has been with you. We think there should be an oath between two parties — between us and you. Let us make a covenant with you:
English Darby 1890 : Public Domain
And they said, We saw certainly that Jehovah is with thee; and we said, Let there be then an oath between us between us and thee, and let us make a covenant with thee,
English EASY 2024
They replied, ‘We saw that the Lord is with you. So we said to one another, “There should be an agreement between us and you.” So let us promise to be friends.
English ERV 2006 - Only For Website
They answered, "Now we know that the Lord is with you. We think that we should make an agreement. We want you to make a promise to us.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
They said, "We see plainly that the LORD has been with you. So we said, let there be a sworn pact between us, between you and us, and let us make a covenant with you,
English GNT (Good News Translation)
They answered, “Now we know that the Lord is with you, and we think that there should be a solemn agreement between us. We want you to promise
English God's Word - GW 1995
They replied, "We can plainly see that the Lord is with you. So we decided we should have a treaty, a covenant between us.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
They replied, "We have clearly seen how the LORD has been with you. We think there should be an oath between two parties-- between us and you. Let us make a covenant with you:
English KJV 1611
And they said, We saw certainly that the LORD was with thee: and we said, Let there be now an oath betwixt us, even betwixt us and thee, and let us make a covenant with thee;
English LSB
Then they said, “We see plainly that Yahweh has been with you; so we said, ‘Let there now be an oath between us—between you and us—and let us cut a covenant with you,
English MEV 2014 (Modern English Version)
And they said, “We saw plainly that the Lord was with you. So we said, ‘Let there now be an oath between us, between you and us, and let us make a covenant with you,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
They said, "We see plainly that the LORD has been with you; so we said, 'Let there now be an oath between us, even between you and us, and let us make a covenant with you,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
They answered: "We are convinced that the LORD is with you, so we propose that there be a sworn agreement between our two sides-- between you and us. Let us make a pact with you:
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
They replied, “We could plainly see that the LORD is with you. So we decided there should be a pact between us — between us and you. Allow us to make a treaty with you
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
They answered, "We saw clearly that the Lord was with you. So we said, 'We should make an agreement by taking an oath.' The agreement should be between us and you. We want to make a peace treaty with you.
English NIV
They answered, "We saw clearly that the LORD was with you; so we said, 'There ought to be a sworn agreement between us'-between us and you. Let us make a treaty with you
English NKJ 1982
But they said, “We have certainly seen that the Lord is with you. So we said, ‘Let there now be an oath between us, between you and us; and let us make a covenant with you,
English NLT
They replied, "We can plainly see that the LORD is with you. So we decided we should have a treaty, a covenant between us.
English NRSV 1989 - Only for website
They said, "We see plainly that the LORD has been with you; so we say, let there be an oath between you and us, and let us make a covenant with you
English Passion Translation Bible 2020
They answered, “We have witnessed firsthand how powerfully Yahweh ’s favor has been with you, so we say, let there be a peace treaty among us. Let us make a covenant
English RSV (Revised Standard Version)
They said, “We see plainly that the Lord is with you; so we say, let there be an oath between you and us, and let us make a covenant with you,
English TL (The Living Bible) (1971)
“Well,“ they said, “we can plainly see that Jehovah is blessing you. We've decided to ask for a treaty between us.
English Tyndale 1537
Then said they: we saw that the LORD was with thee, and therefore we said that there should be an oath betwixt us and thee, and that we would make a bond with thee: