Genesis 27:21 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Isaac saith unto Jacob, `Come nigh, I pray thee, and I feel thee, my son, whether thou [art] he, my son Esau, or not.`
English ASV
And Isaac said unto Jacob, Come near, I pray thee, that I may feel thee, my son, whether thou be my very son Esau or not.
English Amplified
But Isaac said to Jacob, Come close to me, I beg of you, that I may feel you, my son, and know whether you really are my son Esau or not.
English Amplified Classic Bible 1987
But Isaac said to Jacob, Come close to me, I beg of you, that I may feel you, my son, and know whether you really are my son Esau or not.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then Isaac said to Jacob, “Please come closer so I can touch you, my son. Are you really my son Esau, or not?”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Then Isaac said to Jacob, “Please come closer so I can touch you, my son. Are you really my son Esau or not?”
English Darby 1890 : Public Domain
And Isaac said to Jacob, Come near, I pray thee, that I may feel thee, my son, whether thou be really my son Esau or not.
English EASY 2024
Isaac said to Jacob, ‘Come near to me so that I can touch you, my son. Then I will know if you really are my son Esau.’
English ERV 2006 - Only For Website
Then Isaac said to Jacob, "Come near to me so that I can feel you, my son. If I can feel you, I will know if you are really my son Esau."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Then Isaac said to Jacob, "Please come near, that I may feel you, my son, to know whether you are really my son Esau or not."
English GNT (Good News Translation)
Isaac said to Jacob, “Please come closer so that I can touch you. Are you really Esau?”
English God's Word - GW 1995
Then Isaac said to Jacob, "Come over here. I want to touch you to make sure you really are Esau."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then Isaac said to Jacob, "Please come closer so I can touch you, my son. Are you really my son Esau, or not?"
English KJV 1611
And Isaac said unto Jacob, Come near, I pray thee, that I may feel thee, my son, whether thou be my very son Esau or not.
English LSB
Then Isaac said to Jacob, “Please come near, that I may feel you, my son, whether you are really my son Esau or not.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Isaac said to Jacob, “Please come near, so that I may feel you, my son, whether you are really my son Esau or not.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then Isaac said to Jacob, "Please come close, that I may feel you, my son, whether you are really my son Esau or not."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Isaac then said to Jacob, "Come closer, son, that I may feel you, to learn whether you really are my son Esau or not."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Then Isaac said to Jacob, “Come closer so I can touch you, my son, and know for certain if you really are my son Esau.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Then Isaac said to Jacob, "Come near so I can touch you, my son. I want to know whether you really are my son Esau."
English NIV
Then Isaac said to Jacob, "Come near so I can touch you, my son, to know whether you really are my son Esau or not."
English NKJ 1982
Isaac said to Jacob, “Please come near, that I may feel you, my son, whether you are really my son Esau or not.”
English NLT
Then Isaac said to Jacob, "Come over here. I want to touch you to make sure you really are Esau."
English NRSV 1989 - Only for website
Then Isaac said to Jacob, "Come near, that I may feel you, my son, to know whether you are really my son Esau or not."
English Passion Translation Bible 2020
Then Isaac said to Jacob, “Please, please, come closer that I may touch you, my son. I need to really know for certain that you are Esau.”
English RSV (Revised Standard Version)
Then Isaac said to Jacob, “Come near, that I may feel you, my son, to know whether you are really my son Esau or not.”
English TL (The Living Bible) (1971)
Isaac: “Come over here. I want to feel you and be sure it really is Esau!“
English Tyndale 1537
Then said Isaac unto Jacob: come near and let me feel thee my son, whether thou be my son Esau or not.