Genesis 30:1 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Rachel seeth that she hath not borne to Jacob, and Rachel is envious of her sister, and saith unto Jacob, `Give me sons, and if there is none -- I die.`
English ASV
And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister; and she said unto Jacob, Give me children, or else I die.
English Amplified
WHEN RACHEL saw that she bore Jacob no children, she envied her sister, and said to Jacob, Give me children, or else I will die!
English Amplified Classic Bible 1987
WHEN RACHEL saw that she bore Jacob no children, she envied her sister, and said to Jacob, Give me children, or else I will die!
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
When Rachel saw that she was not bearing any children for Jacob, she envied her sister. “Give me children, or I will die!” she said to Jacob.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
When Rachel saw that she was not bearing Jacob any children, she envied her sister. “Give me sons, or I will die!” she said to Jacob.
English Darby 1890 : Public Domain
And when Rachel saw that she bore Jacob no children, Rachel envied her sister, and said to Jacob, Give me children, or else I die.
English EASY 2024
Rachel now knew that she could not give birth to any children for Jacob. So she became jealous of her sister, Leah. Rachel said to Jacob, ‘Please give me children. If not, I will die.’
English ERV 2006 - Only For Website
Rachel saw that she was not giving Jacob any children. She became jealous of her sister Leah. So Rachel said to Jacob, "Give me children, or I will die!"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
When Rachel saw that she bore Jacob no children, she envied her sister. She said to Jacob, "Give me children, or I shall die!"
English GNT (Good News Translation)
But Rachel had not borne Jacob any children, and so she became jealous of her sister and said to Jacob, “Give me children, or I will die.”
English God's Word - GW 1995
When Rachel saw that she wasn't having any children, she became jealous of her sister. "Give me children, or I'll die!" she exclaimed to Jacob.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
When Rachel saw that she was not bearing Jacob [any children], she envied her sister. "Give me sons, or I will die!" she said to Jacob.
English KJV 1611
And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister; and said unto Jacob, Give me children, or else I die.
English LSB
Then Rachel saw that she bore Jacob no children, so she became jealous of her sister; and she said to Jacob, “Give me children, or else I die.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
When Rachel saw that she could not give Jacob children, she became jealous of her sister. She said to Jacob, “Give me children, or I will die.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Now when Rachel saw that she bore Jacob no children, she became jealous of her sister; and she said to Jacob, "Give me children, or else I die."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
When Rachel saw that she failed to bear children to Jacob, she became envious of her sister. She said to Jacob, "Give me children or I shall die!"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
When Rachel saw that she could not give Jacob children, she became jealous of her sister. She said to Jacob, “Give me children or I’ll die!”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Rachel saw that she couldn't have any children by Jacob. So she became jealous of her sister. She said to Jacob, "Give me children, or I'll die!"
English NIV
When Rachel saw that she was not bearing Jacob any children, she became jealous of her sister. So she said to Jacob, "Give me children, or I'll die!"
English NKJ 1982
Now when Rachel saw that she bore Jacob no children, Rachel envied her sister, and said to Jacob, “Give me children, or else I die!”
English NLT
When Rachel saw that she wasn't having any children, she became jealous of her sister. "Give me children, or I'll die!" she exclaimed to Jacob.
English NRSV 1989 - Only for website
When Rachel saw that she bore Jacob no children, she envied her sister; and she said to Jacob, "Give me children, or I shall die!"
English Passion Translation Bible 2020
When Rachel saw that she could not give Jacob children, her jealousy toward her sister simmered. So, she said to Jacob, “Give me sons, or I’ll die!”
English RSV (Revised Standard Version)
When Rachel saw that she bore Jacob no children, she envied her sister; and she said to Jacob, “Give me children, or I shall die!”
English TL (The Living Bible) (1971)
Rachel, realizing she was barren, became envious of her sister. “Give me children or I'll die,“ she exclaimed to Jacob.
English Tyndale 1537
When Rahel saw that she bare Jacob no children, she envied her sister and said unto Jacob: give me children, or else I am but dead.