Genesis 30:2 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Jacob`s anger burneth against Rachel, and he saith, `Am I in stead of God who hath withheld from thee the fruit of the womb?`
English ASV
And Jacobs anger was kindled against Rachel: and he said, Am I in Gods stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb?
English Amplified
And Jacob became very angry with Rachel and he said, Am I in God's stead, Who has denied you children?
English Amplified Classic Bible 1987
And Jacob became very angry with Rachel and he said, Am I in God's stead, Who has denied you children?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Jacob became angry with Rachel and said, “Am I in the place of God, who has withheld children from you?”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Jacob became angry with Rachel and said, “Am I in God’s place, who has withheld offspring from you?”
English Darby 1890 : Public Domain
And Jacob's anger was kindled against Rachel, and he said, Am I in God's stead, who has withheld from thee the fruit of the womb?
English EASY 2024
Jacob became angry with Rachel. He said, ‘Am I God? God has not allowed you to give birth to children!’
English ERV 2006 - Only For Website
Jacob became angry with Rachel and said, "I am not God. He is the one who has caused you to not have children."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Jacob's anger was kindled against Rachel, and he said, "Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?"
English GNT (Good News Translation)
Jacob became angry with Rachel and said, “I can't take the place of God. He is the one who keeps you from having children.”
English God's Word - GW 1995
Jacob flew into a rage. "Am I God?" he asked. "He is the only one able to give you children!"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Jacob became angry with Rachel and said, "Am I in God's place, who has withheld children from you?"
English KJV 1611
And Jacob's anger was kindled against Rachel: and he said, Am I in God's stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb?
English LSB
Then Jacob’s anger burned against Rachel, and he said, “Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Jacob became angry with Rachel and said, “Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then Jacob's anger burned against Rachel, and he said, "Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
In anger Jacob retorted, "Can I take the place of God, who has denied you the fruit of the womb?"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Jacob became furious with Rachel and exclaimed, “Am I in the place of God, who has kept you from having children?”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Jacob became angry with her. He said, "Do you think I'm God? He's the one who has kept you from having children."
English NIV
Jacob became angry with her and said, "Am I in the place of God, who has kept you from having children?"
English NKJ 1982
And Jacob’s anger was aroused against Rachel, and he said, “ Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?”
English NLT
Jacob flew into a rage. "Am I God?" he asked. "He is the only one able to give you children!"
English NRSV 1989 - Only for website
Jacob became very angry with Rachel and said, "Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?"
English Passion Translation Bible 2020
Jacob became furious with Rachel and said, “Am I God? He’s the one keeping you from bearing children!”
English RSV (Revised Standard Version)
Jacob's anger was kindled against Rachel, and he said, “Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?”
English TL (The Living Bible) (1971)
Jacob flew into a rage. “Am I God?“ he flared. “He is the one who is responsible for your barrenness.“
English Tyndale 1537
Then was Jacob wroth with Rahel saying: Am I in God's(godes) stead which keepeth from thee the fruit of thy womb?