Genesis 31:32 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
with whomsoever thou findest thy gods -- he doth not live; before our brethren discern for thyself what [is] with me, and take to thyself:` and Jacob hath not known that Rachel hath stolen them.
English ASV
With whomsoever thou findest thy gods, he shall not live: before our brethren discern thou what is thine with me, and take it to thee. For Jacob knew not that Rachel had stolen them.
English Amplified
The one with whom you find those gods of yours, let him not live. Here before our kinsmen [search my possessions and] take whatever you find that belongs to you. For Jacob did not know that Rachel had stolen [the images].
English Amplified Classic Bible 1987
The one with whom you find those gods of yours, let him not live. Here before our kinsmen [search my possessions and] take whatever you find that belongs to you. For Jacob did not know that Rachel had stolen [the images].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
If you find your gods with anyone here, he shall not live! In the presence of our relatives, see for yourself if anything is yours, and take it back.” For Jacob did not know that Rachel had stolen the idols.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
If you find your gods with anyone here, he will not live! Before our relatives, point out anything that is yours and take it.” Jacob did not know that Rachel had stolen the idols.
English Darby 1890 : Public Domain
With whomsoever thou findest thy gods, he shall not live. Before our brethren discern what is thine with me, and take [it] to thee. But Jacob did not know that Rachel had stolen them.
English EASY 2024
But if you find your idols with anyone here, that person must die. While our relatives watch, you may look for anything that belongs to you. If you find anything then take it.’ Jacob did not know that Rachel had taken her father's idols.
English ERV 2006 - Only For Website
But I did not steal your gods. If you find anyone here with me who has taken your gods, they will be killed. Your men will be my witnesses. You can look for anything that belongs to you. Take anything that is yours." (Jacob did not know that Rachel had stolen Laban's gods.)
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Anyone with whom you find your gods shall not live. In the presence of our kinsmen point out what I have that is yours, and take it." Now Jacob did not know that Rachel had stolen them.
English GNT (Good News Translation)
But if you find that anyone here has your gods, he will be put to death. Here, with our men as witnesses, look for anything that belongs to you and take what is yours.” Jacob did not know that Rachel had stolen Laban's gods.
English God's Word - GW 1995
But as for your household gods, let the person who has taken them die! If you find anything that belongs to you, I swear before all these relatives of ours, I will give it back without question." But Jacob didn't know that Rachel had taken them.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
If you find your gods with anyone [here], he will not live! Before our relatives, point out anything that is yours and take it." Jacob did not know that Rachel had stolen [the idols].
English KJV 1611
With whomsoever thou findest thy gods, let him not live: before our brethren discern thou what is thine with me, and take it to thee. For Jacob knew not that Rachel had stolen them.
English LSB
The one with whom you find your gods shall not live; in the presence of our relatives recognize what is yours among my belongings and take it for yourself.” But Jacob did not know that Rachel had stolen them.
English MEV 2014 (Modern English Version)
But anyone with whom you find your gods, let him not live. In the presence of our kinsmen, point out what I have that is yours and take it.” For Jacob did not know that Rachel had stolen them.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"The one with whom you find your gods shall not live; in the presence of our kinsmen point out what is yours among my belongings and take it for yourself." For Jacob did not know that Rachel had stolen them.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But as for your gods, the one you find them with shall not remain alive! If, with my kinsmen looking on, you identify anything here as belonging to you, take it." Jacob, of course, had no idea that Rachel had stolen the idols.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Whoever has taken your gods will be put to death! In the presence of our relatives identify whatever is yours and take it.” (Now Jacob did not know that Rachel had stolen them.)
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"But if you find anyone who has your gods, he will not remain alive. While our relatives are watching, look for yourself. See if there's anything of yours here with me. If you find anything belonging to you, take it." But Jacob didn't know that Rachel had stolen the gods.
English NIV
But if you find anyone who has your gods, he shall not live. In the presence of our relatives, see for yourself whether there is anything of yours here with me; and if so, take it." Now Jacob did not know that Rachel had stolen the gods.
English NKJ 1982
With whomever you find your gods, do not let him live. In the presence of our brethren, identify what I have of yours and take it with you.” For Jacob did not know that Rachel had stolen them.
English NLT
But as for your household gods, let the person who has taken them die! If you find anything that belongs to you, I swear before all these relatives of ours, I will give it back without question." But Jacob didn't know that Rachel had taken them.
English NRSV 1989 - Only for website
But anyone with whom you find your gods shall not live. In the presence of our kinsfolk, point out what I have that is yours, and take it." Now Jacob did not know that Rachel had stolen the gods.
English Passion Translation Bible 2020
Whoever has taken your gods will be put to death! So here, in the presence of our relatives, if you can find among our possessions anything that is yours, take it.” Now Jacob had no clue that Rachel had stolen the gods.
English RSV (Revised Standard Version)
Any one with whom you find your gods shall not live. In the presence of our kinsmen point out what I have that is yours, and take it.” Now Jacob did not know that Rachel had stolen them.
English TL (The Living Bible) (1971)
But as for your household idols, a curse upon anyone who took them. Let him die! If you find a single thing we've stolen from you, I swear before all these men, I'll give it back without question.“ For Jacob didn't know that Rachel had taken them.
English Tyndale 1537
But with whomsoever thou findest thy gods, let him die here before our brethren. Seek that thine is by me, and take it to thee: for Jacob wist not that Rahel had stolen them.