Genesis 31:33 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Laban goeth into the tent of Jacob, and into the tent of Leah, and into the tent of the two handmaidens, and hath not found; and he goeth out from the tent of Leah, and goeth into the tent of Rachel.
English ASV
And Laban went into Jacobs tent, and into Leahs tent, and into the tent of the two maid-servants; but he found them not. And he went out of Leahs tent, and entered into Rachels tent.
English Amplified
So Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent and the tent of the two maids, but he did not find them. Then he went from Leah's tent into Rachel's tent.
English Amplified Classic Bible 1987
So Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent and the tent of the two maids, but he did not find them. Then he went from Leah's tent into Rachel's tent.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
So Laban went into Jacob’s tent, then Leah’s tent, and then the tents of the two maidservants, but he found nothing. Then he left Leah’s tent and entered Rachel’s tent.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
So Laban went into Jacob’s tent, Leah’s tent, and the tents of the two concubines, but he found nothing. When he left Leah’s tent, he went into Rachel’s tent.
English Darby 1890 : Public Domain
And Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the two handmaids' tents, and found nothing; and he went out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent.
English EASY 2024
So Laban went into Jacob's tent. Then he went into Leah's tent. He also went into the female servants' tent. But he did not find the idols. When he left Leah's tent, he went into Rachel's tent.
English ERV 2006 - Only For Website
So Laban went and looked through Jacob's camp. He looked in Jacob's tent and then in Leah's tent. Then he looked in the tent where the two slave women stayed, but he did not find the gods from his house. Then he went into Rachel's tent.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
So Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent and into the tent of the two female servants, but he did not find them. And he went out of Leah's tent and entered Rachel's.
English GNT (Good News Translation)
Laban went and searched Jacob's tent; then he went into Leah's tent, and the tent of the two slave women, but he did not find his gods. Then he went into Rachel's tent.
English God's Word - GW 1995
Laban went first into Jacob's tent to search there, then into Leah's, and then he searched the tents of the two concubines, but he didn't find the gods. Finally, he went into Rachel's tent.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
So Laban went into Jacob's tent, then Leah's tent, and then the tents of the two female slaves, but he found nothing. Then he left Leah's tent and entered Rachel's.
English KJV 1611
And Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the two maidservants' tents; but he found them not. Then went he out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent.
English LSB
So Laban went into Jacob’s tent and into Leah’s tent and into the tent of the two maidservants, but he did not find them. Then he went out of Leah’s tent and entered Rachel’s tent.
English MEV 2014 (Modern English Version)
So Laban went into Jacob’s tent and into Leah’s tent and into the two female servants’ tents, but he did not find them. Then he went out of Leah’s tent and entered into Rachel’s tent.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
So Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent and into the tent of the two maids, but he did not find them. Then he went out of Leah's tent and entered Rachel's tent.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Laban then went in and searched Jacob's tent and Leah's tent, as well as the tents of the two maidservants; but he did not find the idols. Leaving Leah's tent, he went into Rachel's.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So Laban entered Jacob’s tent, and Leah’s tent, and the tent of the two female servants, but he did not find the idols. Then he left Leah’s tent and entered Rachel’s.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
So Laban went into Jacob's tent and Leah's tent. He went into the tent of their two female servants. But he didn't find anything. After he came out of Leah's tent, he entered Rachel's tent.
English NIV
So Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent and into the tent of the two maidservants, but he found nothing. After he came out of Leah's tent, he entered Rachel's tent.
English NKJ 1982
And Laban went into Jacob’s tent, into Leah’s tent, and into the two maids’ tents, but he did not find them. Then he went out of Leah’s tent and entered Rachel’s tent.
English NLT
Laban went first into Jacob's tent to search there, then into Leah's, and then he searched the tents of the two concubines, but he didn't find the gods. Finally, he went into Rachel's tent.
English NRSV 1989 - Only for website
So Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the tent of the two maids, but he did not find them. And he went out of Leah's tent, and entered Rachel's.
English Passion Translation Bible 2020
Laban went immediately into Jacob’s tent to search. Then he went into the tents of Zilpah and Bilhah but found nothing. After searching Leah’s tent, he went into Rachel’s.
English RSV (Revised Standard Version)
So Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the tent of the two maidservants, but he did not find them. And he went out of Leah's tent, and entered Rachel's.
English TL (The Living Bible) (1971)
Laban went first into Jacob's tent to search there, then into Leah's, and then searched the two tents of the concubines, but didn't find them. Finally he went into Rachel's tent.
English Tyndale 1537
Then went Laban into Jacob's tent, and into Lea's tent, and into two maidens' tents: but found them not. Then went he out of Lea's tent, and entered into Rahel's tent.