Genesis 31:39 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
the torn I have not brought in unto thee -- I, I repay it -- from my hand thou dost seek it; I have been deceived by day, and I have been deceived by night;
English ASV
That which was torn of beasts I brought not unto thee; I bare the loss of it; of my hand didst thou require it, whether stolen by day or stolen by night.
English Amplified
I did not bring you [the carcasses of the animals] torn by wild beasts; I bore the loss of it; you required of me [to make good] all that was stolen, whether it occurred by day or by night.
English Amplified Classic Bible 1987
I did not bring you [the carcasses of the animals] torn by wild beasts; I bore the loss of it; you required of me [to make good] all that was stolen, whether it occurred by day or by night.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I did not bring you anything torn by wild beasts; I bore the loss myself. And you demanded payment from me for what was stolen by day or night.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I did not bring you any of the flock torn by wild beasts; I myself bore the loss. You demanded payment from me for what was stolen by day or by night.
English Darby 1890 : Public Domain
What was torn I have not brought to thee; I had to bear the loss of it: of my hand hast thou required it, [whether] stolen by day or stolen by night.
English EASY 2024
If wild animals attacked your sheep or goats, I did not show them to you. I myself paid you for them. If any animal was lost, in the day or at night, you said that I must pay you for it.
English ERV 2006 - Only For Website
Any time a sheep was killed by wild animals, I always paid for the loss myself. I did not take the dead animal to you and say that it was not my fault. But I was robbed day and night.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
What was torn by wild beasts I did not bring to you. I bore the loss of it myself. From my hand you required it, whether stolen by day or stolen by night.
English GNT (Good News Translation)
Whenever a sheep was killed by wild animals, I always bore the loss myself. I didn't take it to you to show that it was not my fault. You demanded that I make good anything that was stolen during the day or during the night.
English God's Word - GW 1995
If any were attacked and killed by wild animals, did I show them to you and ask you to reduce the count of your flock? No, I took the loss! You made me pay for every animal stolen from the flocks, whether the loss was my fault or not.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I did not bring you any of the flock torn by wild beasts; I myself bore the loss. You demanded [payment] from me for what was stolen by day or by night.
English KJV 1611
That which was torn of beasts I brought not unto thee; I bare the loss of it; of my hand didst thou require it, whether stolen by day, or stolen by night.
English LSB
That which was torn of beasts I did not bring to you; I bore the loss of it myself. You required it of my hand whether stolen by day or stolen by night.
English MEV 2014 (Modern English Version)
That which was torn by beasts I did not bring to you. I bore the loss of it. You required it from my hand whether it was stolen by day or stolen by night.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"That which was torn of beasts I did not bring to you; I bore the loss of it myself. You required it of my hand whether stolen by day or stolen by night.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I never brought you an animal torn by wild beasts; I made good the loss myself. You held me responsible for anything stolen by day or night.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Animals torn by wild beasts I never brought to you; I always absorbed the loss myself. You always made me pay for every missing animal, whether it was taken by day or at night.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I didn't bring you animals that were torn apart by wild beasts. I made up for the loss myself. Also, you made me pay for anything that was stolen by day or night.
English NIV
I did not bring you animals torn by wild beasts; I bore the loss myself. And you demanded payment from me for whatever was stolen by day or night.
English NKJ 1982
That which was torn by beasts I did not bring to you; I bore the loss of it. You required it from my hand, whether stolen by day or stolen by night.
English NLT
If any were attacked and killed by wild animals, did I show them to you and ask you to reduce the count of your flock? No, I took the loss! You made me pay for every animal stolen from the flocks, whether the loss was my fault or not.
English NRSV 1989 - Only for website
That which was torn by wild beasts I did not bring to you; I bore the loss of it myself; of my hand you required it, whether stolen by day or stolen by night.
English Passion Translation Bible 2020
If one from your flock was mauled by a wild beast, I didn’t bring it to you; I absorbed the loss myself. And you always made me pay for any missing animal, whether snatched by day or by night.
English RSV (Revised Standard Version)
That which was torn by wild beasts I did not bring to you; I bore the loss of it myself; of my hand you required it, whether stolen by day or stolen by night.
English TL (The Living Bible) (1971)
If any were attacked and killed by wild animals, did I show them to you and ask you to reduce the count of your flock? No, I took the loss. You made me pay for every animal stolen from the flocks, whether I could help it or not.
English Tyndale 1537
Whatsoever was torn of beasts I brought it not unto thee, but made it good myself: of my hand didst thou require it, whether it was stolen by day or night.