Genesis 31:47 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and Laban calleth it Jegar-Sahadutha; and Jacob hath called it Galeed.
English ASV
And Laban called it Jegar-saha-dutha: but Jacob called it Galeed.
English Amplified
Laban called it Jegar-sahadutha [witness heap, in Aramaic], but Jacob called it Galeed [witness heap, in Hebrew.]
English Amplified Classic Bible 1987
Laban called it Jegar-sahadutha [witness heap, in Aramaic ], but Jacob called it Galeed [witness heap, in Hebrew. ]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Laban called it Jegar-sahadutha, and Jacob called it Galeed.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Laban named the mound Jegar-sahadutha, but Jacob named it Galeed.
English Darby 1890 : Public Domain
And Laban called it Jegar-sahadutha, and Jacob called it Galeed.
English EASY 2024
Laban called that place Jegar Sahadutha. Jacob called it Galeed.
English ERV 2006 - Only For Website
Laban named that place Yegar Sahadutha. But Jacob named that place Galeed.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Laban called it Jegar-sahadutha, but Jacob called it Galeed.
English GNT (Good News Translation)
Laban named it Jegar Sahadutha, while Jacob named it Galeed.
English God's Word - GW 1995
They named it "Witness Pile," which is Jegar-sahadutha in Laban's language and Galeed in Jacob's.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Laban named the mound Jegar-sahadutha, but Jacob named it Galeed.
English KJV 1611
And Laban called it Jegarsahadutha: but Jacob called it Galeed.
English LSB
And Laban called it Jegar-sahadutha, but Jacob called it Galeed.
English MEV 2014 (Modern English Version)
And Laban called it Jegar Sahadutha, but Jacob called it Galeed.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Now Laban called it Jegar-sahadutha, but Jacob called it Galeed.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Laban called it Jegar-sahadutha, but Jacob named it Galeed.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Laban called it Jegar Sahadutha, but Jacob called it Galeed.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Laban named the pile of stones Jegar Sahadutha. Jacob named it Galeed.
English NIV
Laban called it Jegar Sahadutha, and Jacob called it Galeed.
English NKJ 1982
Laban called it Jegar Sahadutha, but Jacob called it Galeed.
English NLT
They named it "Witness Pile," which is Jegar-sahadutha in Laban's language and Galeed in Jacob's.
English NRSV 1989 - Only for website
Laban called it Jegar-sahadutha: but Jacob called it Galeed.
English Passion Translation Bible 2020
Laban and Jacob named the place in both languages, Aramaic and Hebrew, calling it Witness Heap.
English RSV (Revised Standard Version)
Laban called it Jegar-sahadutha: but Jacob called it Galeed.
English TL (The Living Bible) (1971)
They named it “The Witness Pile“—“Jegar-sahadutha,“ in Laban's language, and “Galeed“ in Jacob's.
English Tyndale 1537
And Laban called it Zegar Sahadutha, but Jacob called Gilead.