Genesis 32:18 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
then thou hast said, Thy servant Jacob`s: it [is] a present sent to my lord, to Esau; and lo, he also [is] behind us.`
English ASV
then thou shalt say They are thy servant Jacobs; it is a present sent unto my lord Esau: and, behold, he also is behind us.
English Amplified
Then you shall say, They are your servant Jacob's; it is a present sent to my lord Esau; and moreover, he is behind us.
English Amplified Classic Bible 1987
Then you shall say, They are your servant Jacob's; it is a present sent to my lord Esau; and moreover, he is behind us.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
then you are to say, ‘They belong to your servant Jacob. They are a gift, sent to my lord Esau. And behold, Jacob is behind us.’”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
then tell him, ‘They belong to your servant Jacob. They are a gift sent to my lord Esau. And look, he is behind us.’”
English Darby 1890 : Public Domain
then thou shalt say, Thy servant Jacob's: it is a gift sent to my lord, to Esau. And behold, he also is behind us.
English EASY 2024
Then you must say, “They belong to your servant Jacob. They are a gift that he has sent to my lord Esau. Jacob himself is coming behind us.” ’
English ERV 2006 - Only For Website
then you should answer, 'These animals belong to your servant Jacob. He sent them as a gift to you, my master Esau. And he also is coming behind us.'"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
then you shall say, 'They belong to your servant Jacob. They are a present sent to my lord Esau. And moreover, he is behind us.'"
English GNT (Good News Translation)
you must answer, ‘They belong to your servant Jacob. He sends them as a present to his master Esau. Jacob himself is right behind us.’”
English God's Word - GW 1995
You should reply, 'These belong to your servant Jacob. They are a present for his master Esau! He is coming right behind us.' "
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
then tell him, 'They belong to your servant Jacob. They are a gift sent to my lord Esau. And look, he is behind us.'"
English KJV 1611
Then thou shalt say, They be thy servant Jacob's; it is a present sent unto my lord Esau: and, behold, also he is behind us.
English LSB
then you shall say, ‘These belong to your servant Jacob; it is a present sent to my lord, to Esau. And behold, he also is behind us.’”
English MEV 2014 (Modern English Version)
then you are to say, ‘They belong to your servant Jacob. They are a gift sent to my lord Esau, and he is also behind us.’ ”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
then you shall say, 'These belong to your servant Jacob; it is a present sent to my lord Esau. And behold, he also is behind us.'"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
To the servant in the lead he gave this instruction: "When my brother Esau meets you, he may ask you, 'Whose man are you? Where are you going? To whom do these animals ahead of you belong?'
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
then you must say, ‘They belong to your servant Jacob. They have been sent as a gift to my lord Esau. In fact Jacob himself is behind us.’”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Then say to Esau, 'They belong to your servant Jacob. They are a gift to you from him. And he is coming behind us.' "
English NIV
then you are to say, 'They belong to your servant Jacob. They are a gift sent to my lord Esau, and he is coming behind us.'"
English NKJ 1982
then you shall say, ‘They are your servant Jacob’s. It is a present sent to my lord Esau; and behold, he also is behind us.’ ”
English NLT
You should reply, `These belong to your servant Jacob. They are a present for his master Esau! He is coming right behind us.'"
English NRSV 1989 - Only for website
then you shall say, 'They belong to your servant Jacob; they are a present sent to my lord Esau; and moreover he is behind us.'"
English Passion Translation Bible 2020
then you are to say, ‘They belong to your servant Jacob. He’s sent them as a gift to you, my lord Esau, and he is coming behind us.’ ”
English RSV (Revised Standard Version)
then you shall say, ‘They belong to your servant Jacob; they are a present sent to my lord Esau; and moreover he is behind us.’ ”
English TL (The Living Bible) (1971)
they should reply: “These belong to your servant Jacob. They are a present for his master Esau! He is coming right behind us!“
English Tyndale 1537
thou shalt say, they be thy servant Jacob's, and are a present sent unto my lord Esau, and behold, he himself cometh after us.