Genesis 32:20 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and ye have said also, Lo, thy servant Jacob [is] behind us;` for he said, `I pacify his face with the present which is going before me, and afterwards I see his face; it may be he lifteth up my face;`
English ASV
and ye shall say, Moreover, behold, thy servant Jacob is behind us. For he said, I will appease him with the present that goeth before me, and afterward I will see his face; peradventure he will accept me.
English Amplified
And say, Moreover, your servant Jacob is behind us. For he said, I will appease him with the present that goes before me, and afterward I will see his face; perhaps he will accept me.
English Amplified Classic Bible 1987
And say, Moreover, your servant Jacob is behind us. For he said, I will appease him with the present that goes before me, and afterward I will see his face; perhaps he will accept me.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
You are also to say, ‘Look, your servant Jacob is right behind us.’” For he thought, “I will appease Esau with the gift that is going before me. After that I can face him, and perhaps he will accept me. ”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
You are also to say, ‘Look, your servant Jacob is right behind us.’” For he thought, “I want to appease Esau with the gift that is going ahead of me. After that, I can face him, and perhaps he will forgive me.”
English Darby 1890 : Public Domain
And, moreover, ye shall say, Behold, thy servant Jacob is behind us. For he said, I will propitiate him with the gift that goes before me, and afterwards I will see his face: perhaps he will accept me.
English EASY 2024
You must also say, “Your servant Jacob is coming behind us.” ’ Jacob thought, ‘Esau will be happy to receive my gifts. He will no longer be angry with me. Then, when I meet him, he will not hurt me.’
English ERV 2006 - Only For Website
You will say, 'This is a gift to you, and your servant Jacob is behind us.'" Jacob thought, "If I send these men ahead with gifts, maybe Esau will forgive me and accept me."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
and you shall say, 'Moreover, your servant Jacob is behind us.'"For he thought, "I may appease him with the present that goes ahead of me, and afterward I shall see his face. Perhaps he will accept me."
English GNT (Good News Translation)
You must say, ‘Yes, your servant Jacob is right behind us.’” Jacob was thinking, “I will win him over with the gifts, and when I meet him, perhaps he will forgive me.”
English God's Word - GW 1995
And be sure to say, 'Your servant Jacob is right behind us.' " Jacob's plan was to appease Esau with the presents before meeting him face to face. "Perhaps," Jacob hoped, "he will be friendly to us."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
You are to also say, 'Look, your servant Jacob is right behind us.' " For he thought, "I want to appease Esau with the gift that is going ahead of me. After that, I can face him, and perhaps he will forgive me."
English KJV 1611
And say ye moreover, Behold, thy servant Jacob is behind us. For he said, I will appease him with the present that goeth before me, and afterward I will see his face; peradventure he will accept of me.
English LSB
and you shall say, ‘Behold, your servant Jacob also is behind us.’” For he said, “I will appease his face with the present that goes before me. Then afterward I will see his face; perhaps he will lift up my face.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Moreover, say, ‘Your servant Jacob is behind us.’ ” For he said, “I will appease him with the gift that goes before me, and then I will see his face. Perhaps he will accept me.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
and you shall say, 'Behold, your servant Jacob also is behind us.'" For he said, "I will appease him with the present that goes before me. Then afterward I will see his face; perhaps he will accept me."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
He gave similar instructions to the second servant and the third and to all the others who followed behind the droves, namely: "Thus and thus shall you say to Esau, when you reach him;
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
You must also say, ‘In fact your servant Jacob is behind us.’” Jacob thought, “I will first appease him by sending a gift ahead of me. After that I will meet him. Perhaps he will accept me.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Make sure you say, 'Your servant Jacob is coming behind us.' " Jacob was thinking, "I'll make peace with him with these gifts I'm sending on ahead. When I see him later, maybe he'll welcome me."
English NIV
And be sure to say, 'Your servant Jacob is coming behind us.'" For he thought, "I will pacify him with these gifts I am sending on ahead; later, when I see him, perhaps he will receive me."
English NKJ 1982
and also say, ‘Behold, your servant Jacob is behind us.’ ” For he said, “I will appease him with the present that goes before me, and afterward I will see his face; perhaps he will accept me.”
English NLT
And be sure to say, `Your servant Jacob is right behind us.'" Jacob's plan was to appease Esau with the presents before meeting him face to face. "Perhaps," Jacob hoped, "he will be friendly to us."
English NRSV 1989 - Only for website
and you shall say, 'Moreover your servant Jacob is behind us.'" For he thought, "I may appease him with the present that goes ahead of me, and afterwards I shall see his face; perhaps he will accept me."
English Passion Translation Bible 2020
And be sure to say, ‘Your servant Jacob is coming behind us,’ ” because he reasoned, “If I can appease Esau with these gifts before I have to meet him face-to-face, he may accept me.”
English RSV (Revised Standard Version)
and you shall say, ‘Moreover your servant Jacob is behind us.’ ” For he thought, “I may appease him with the present that goes before me, and afterwards I shall see his face; perhaps he will accept me.”
English TL (The Living Bible) (1971)
Jacob's strategy was to appease Esau with the presents before meeting him face to face! “Perhaps,“ Jacob hoped, “he will be friendly to us.“
English Tyndale 1537
and say moreover. Behold thy servant Jacob cometh after us, for he said: I will pease his wrath with the present that goeth before me and afterward I will see him myself, so peradventure he will receive me to grace.