Genesis 33:10 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Jacob saith, `Nay, I pray thee, if, I pray thee, I have found grace in thine eyes, then thou hast received my present from my hand, because that I have seen thy face, as the seeing of the face of God, and thou art pleased with me;
English ASV
And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found favor in thy sight, then receive my present at my hand; forasmuch as I have seen thy face, as one seeth the face of God, and thou wast pleased with me.
English Amplified
But Jacob replied, No, I beg of you, if now I have found favor in your sight, receive my gift that I am presenting; for truly to see your face is to me as if I had seen the face of God, and you have received me favorably.
English Amplified Classic Bible 1987
But Jacob replied, No, I beg of you, if now I have found favor in your sight, receive my gift that I am presenting; for truly to see your face is to me as if I had seen the face of God, and you have received me favorably.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But Jacob insisted, “No, please! If I have found favor in your sight, then receive this gift from my hand. For indeed, I have seen your face, and it is like seeing the face of God, since you have received me favorably.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
But Jacob said, “No, please! If I have found favor with you, take this gift from me. For indeed, I have seen your face, and it is like seeing God’s face, since you have accepted me.
English Darby 1890 : Public Domain
And Jacob said, No, I pray thee; if now I have found favour in thine eyes, then receive my gift from my hand; for therefore have I seen thy face, as though I had seen the face of God, and thou hast received me with pleasure.
English EASY 2024
But Jacob replied, ‘No! If you are happy to see me, please accept these animals as a gift from me. When you met me and I saw your face, it was as if I saw the face of God himself. I am happy that you have accepted me as a friend.
English ERV 2006 - Only For Website
Jacob said, "No, I beg you! If you really accept me, please accept the gifts I give you. I am very happy to see your face again. It is like seeing the face of God. I am very happy to see that you accept me.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Jacob said, "No, please, if I have found favor in your sight, then accept my present from my hand. For I have seen your face, which is like seeing the face of God, and you have accepted me.
English GNT (Good News Translation)
Jacob said, “No, please, if I have gained your favor, accept my gift. To see your face is for me like seeing the face of God, now that you have been so friendly to me.
English God's Word - GW 1995
"No, please accept them," Jacob said, "for what a relief it is to see your friendly smile. It is like seeing the smile of God!
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
But Jacob said, "No, please! If I have found favor with you, take this gift from my hand. For indeed, I have seen your face, [and it is] like seeing God's face, since you have accepted me.
English KJV 1611
And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found grace in thy sight, then receive my present at my hand: for therefore I have seen thy face, as though I had seen the face of God, and thou wast pleased with me.
English LSB
And Jacob said, “No, please, if now I have found favor in your sight, then take my present from my hand, for I see your face as one sees the face of God, and you have received me favorably.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Jacob said, “No, I pray you, if I have now found favor in your sight, then receive my gift from my hand. For I have seen your face, and it is as though I have seen the face of God, with you having received me favorably.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Jacob said, "No, please, if now I have found favor in your sight, then take my present from my hand, for I see your face as one sees the face of God, and you have received me favorably.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"No, I beg you!" said Jacob. "If you will do me the favor, please accept this gift from me, since to come into your presence is for me like coming into the presence of God, now that you have received me so kindly.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“No, please take them,” Jacob said. “If I have found favor in your sight, accept my gift from my hand. Now that I have seen your face and you have accepted me, it is as if I have seen the face of God.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"No, please!" said Jacob. "If I've pleased you, accept this gift from me. Seeing your face is like seeing the face of God. You have welcomed me so kindly.
English NIV
"No, please!" said Jacob. "If I have found favor in your eyes, accept this gift from me. For to see your face is like seeing the face of God, now that you have received me favorably.
English NKJ 1982
And Jacob said, “No, please, if I have now found favor in your sight, then receive my present from my hand, inasmuch as I have seen your face as though I had seen the face of God, and you were pleased with me.
English NLT
"No, please accept them," Jacob said, "for what a relief it is to see your friendly smile. It is like seeing the smile of God!
English NRSV 1989 - Only for website
Jacob said, "No, please; if I find favor with you, then accept my present from my hand; for truly to see your face is like seeing the face of God-- since you have received me with such favor.
English Passion Translation Bible 2020
Jacob replied, “No, please. If I have found favor in your eyes, please take the gifts. For truly, seeing your face after all these years, it’s like looking upon the face of God! Since you have received me so warmly,
English RSV (Revised Standard Version)
Jacob said, “No, I pray you, if I have found favor in your sight, then accept my present from my hand; for truly to see your face is like seeing the face of God, with such favor have you received me.
English TL (The Living Bible) (1971)
“No, but please accept them,“ Jacob said, “for what a relief it is to see your friendly smile! I was as frightened of you as though approaching God!
English Tyndale 1537
Jacob answered: oh nay but if I have found grace in thy sight, receive my present of my hand: for I have seen thy face as though I had seen the face of God: wherefore receive me to grace