Genesis 34:3 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and his soul cleaveth to Dinah, daughter of Jacob, and he loveth the young person, and speaketh unto the heart of the young person.
English ASV
And his soul clave unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spake kindly unto the damsel.
English Amplified
But his soul longed for and clung to Dinah daughter of Jacob, and he loved the girl and spoke comfortingly to her young heart's wishes.
English Amplified Classic Bible 1987
But his soul longed for and clung to Dinah daughter of Jacob, and he loved the girl and spoke comfortingly to her young heart's wishes.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And his soul was drawn to Dinah, the daughter of Jacob. He loved the young girl and spoke to her tenderly.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
He became infatuated with Jacob’s daughter Dinah. He loved the young girl and spoke tenderly to her.
English Darby 1890 : Public Domain
And his soul fastened on Dinah the daughter of Jacob, and he loved the maiden, and spoke consolingly to the maiden.
English EASY 2024
He liked Dinah very much. He loved her. He spoke kind words to her so that she would love him too.
English ERV 2006 - Only For Website
But he was so attracted to her that he fell in love and began expressing his feelings to her.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And his soul was drawn to Dinah the daughter of Jacob. He loved the young woman and spoke tenderly to her.
English GNT (Good News Translation)
But he found the young woman so attractive that he fell in love with her and tried to win her affection.
English God's Word - GW 1995
But Shechem's love for Dinah was strong, and he tried to win her affection.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
He became infatuated with Dinah, daughter of Jacob. He loved the young girl and spoke tenderly to her.
English KJV 1611
And his soul clave unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spake kindly unto the damsel.
English LSB
And he was deeply attracted to Dinah the daughter of Jacob, and he loved the young woman and spoke to the heart of the young woman.
English MEV 2014 (Modern English Version)
He was very smitten by Dinah the daughter of Jacob, and he loved the girl and spoke kindly to her.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
He was deeply attracted to Dinah the daughter of Jacob, and he loved the girl and spoke tenderly to her.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Since he was strongly attracted to Dinah, daughter of Jacob, indeed was really in love with the girl, he endeavored to win her affection.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Then he became very attached to Dinah, Jacob’s daughter. He fell in love with the young woman and spoke romantically to her.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Then his heart longed for Jacob's daughter Dinah. He fell in love with her and spoke tenderly to her.
English NIV
His heart was drawn to Dinah daughter of Jacob, and he loved the girl and spoke tenderly to her.
English NKJ 1982
His soul was strongly attracted to Dinah the daughter of Jacob, and he loved the young woman and spoke kindly to the young woman.
English NLT
But Shechem's love for Dinah was strong, and he tried to win her affection.
English NRSV 1989 - Only for website
And his soul was drawn to Dinah daughter of Jacob; he loved the girl, and spoke tenderly to her.
English Passion Translation Bible 2020
His heart was drawn to Dinah, Jacob’s daughter, so he sought to win her affection and spoke tenderly to her.
English RSV (Revised Standard Version)
And his soul was drawn to Dinah the daughter of Jacob; he loved the maiden and spoke tenderly to her.
English TL (The Living Bible) (1971)
He fell deeply in love with her, and tried to win her affection.
English Tyndale 1537
and his heart lay unto Dina the daughter of Jacob. And he loved the damsel and spake kindly unto her,