Genesis 37:10 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And he recounteth unto his father, and unto his brethren; and his father pusheth against him, and saith to him, `What [is] this dream which thou hast dreamt? do we certainly come -- I, and thy mother, and thy brethren -- to bow ourselves to thee, to the earth?`
English ASV
And he told it to his father, and to his brethren; and his father rebuked him, and said unto him, What is this dream that thou hast dreamed? Shall I and thy mother and thy brethren indeed come to bow down ourselves to thee to the earth?
English Amplified
And he told it to his father [as well as] his brethren. But his father rebuked him and said to him, What is the meaning of this dream that you have dreamed? Shall I and your mother and your brothers actually come to bow down ourselves to the earth and do homage to you?
English Amplified Classic Bible 1987
And he told it to his father [as well as] his brethren. But his father rebuked him and said to him, What is the meaning of this dream that you have dreamed? Shall I and your mother and your brothers actually come to bow down ourselves to the earth and do homage to you?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
He told his father and brothers, but his father rebuked him and said, “What is this dream that you have had? Will your mother and brothers and I actually come and bow down to the ground before you?”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
He told his father and brothers, and his father rebuked him. “What kind of dream is this that you have had?” he said. “Am I and your mother and your brothers really going to come and bow down to the ground before you?”
English Darby 1890 : Public Domain
And he told [it] to his father and to his brethren. And his father rebuked him, and said to him, What is this dream which thou hast dreamt? Shall we indeed come, I and thy mother and thy brethren, to bow down ourselves to thee to the earth?
English EASY 2024
Joseph also told his father about the dream. Jacob, his father, was angry with him. He said to Joseph, ‘You should not tell us about a dream like that! Do you really think that I, your mother and your brothers will come and bend down in front of you?’
English ERV 2006 - Only For Website
Joseph also told his father about this dream, but his father criticized him. His father said, "What kind of dream is this? Do you believe that your mother, your brothers, and I will bow down to you?"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But when he told it to his father and to his brothers, his father rebuked him and said to him, "What is this dream that you have dreamed? Shall I and your mother and your brothers indeed come to bow ourselves to the ground before you?"
English GNT (Good News Translation)
He also told the dream to his father, and his father scolded him: “What kind of a dream is that? Do you think that your mother, your brothers, and I are going to come and bow down to you?”
English God's Word - GW 1995
This time he told his father as well as his brothers, and his father rebuked him. "What do you mean?" his father asked. "Will your mother, your brothers, and I actually come and bow before you?"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
He told his father and brothers, but his father rebuked him. "What kind of dream is this that you have had?" he said. "Are your mother and brothers and I going to bow down to the ground before you?"
English KJV 1611
And he told it to his father, and to his brethren: and his father rebuked him, and said unto him, What is this dream that thou hast dreamed? Shall I and thy mother and thy brethren indeed come to bow down ourselves to thee to the earth?
English LSB
And he recounted it to his father and to his brothers; and his father rebuked him and said to him, “What is this dream that you have had? Shall I and your mother and your brothers really come to bow ourselves down before you to the ground?”
English MEV 2014 (Modern English Version)
But when he told it to his father and his brothers, his father rebuked him and said to him, “What is this dream that you have dreamed? Will I and your mother and your brothers really come to bow down ourselves to you to the ground?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
He related it to his father and to his brothers; and his father rebuked him and said to him, "What is this dream that you have had? Shall I and your mother and your brothers actually come to bow ourselves down before you to the ground?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
When he also told it to his father, his father reproved him. "What is the meaning of this dream of yours?" he asked. "Can it be that I and your mother and your brothers are to come and bow to the ground before you?"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
When he told his father and his brothers, his father rebuked him, saying, “What is this dream that you had? Will I, your mother, and your brothers really come and bow down to you?”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
He told his father as well as his brothers. Then his father objected. He said, "What about this dream you had? Will your mother and I and your brothers really do that? Will we really come and bow down to the ground in front of you?"
English NIV
When he told his father as well as his brothers, his father rebuked him and said, "What is this dream you had? Will your mother and I and your brothers actually come and bow down to the ground before you?"
English NKJ 1982
So he told it to his father and his brothers; and his father rebuked him and said to him, “What is this dream that you have dreamed? Shall your mother and I and your brothers indeed come to bow down to the earth before you?”
English NLT
This time he told his father as well as his brothers, and his father rebuked him. "What do you mean?" his father asked. "Will your mother, your brothers, and I actually come and bow before you?"
English NRSV 1989 - Only for website
But when he told it to his father and to his brothers, his father rebuked him, and said to him, "What kind of dream is this that you have had? Shall we indeed come, I and your mother and your brothers, and bow to the ground before you?"
English Passion Translation Bible 2020
When his father and brothers heard it, his father scolded him, “What kind of dream is that? Do you really think that I, and your mother, and your brothers are going to come and bow to the ground before you?”
English RSV (Revised Standard Version)
But when he told it to his father and to his brothers, his father rebuked him, and said to him, “What is this dream that you have dreamed? Shall I and your mother and your brothers indeed come to bow ourselves to the ground before you?”
English TL (The Living Bible) (1971)
This time he told his father as well as his brothers; but his father rebuked him. “What is this?“ he asked. “Shall I indeed, and your mother and brothers come and bow before you?“
English Tyndale 1537
And when he had told it unto his father and his brethren, his father rebuked him and said unto him: what meaneth this dream which thou hast dreamed: shall I and thy mother and thy brethren come and fall on the ground before thee?