Genesis 37:30 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and he returneth unto his brethren, and saith, `The lad is not, and I -- whither am I going?`
English ASV
And he returned unto his brethren, and said, The child is not; and I, whither shall I go?
English Amplified
He rejoined his brothers and said, The boy is not there! And I, where shall I go [to hide from my father]?
English Amplified Classic Bible 1987
He rejoined his brothers and said, The boy is not there! And I, where shall I go [to hide from my father]?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
returned to his brothers, and said, “The boy is gone! What am I going to do?”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
He went back to his brothers and said, “The boy is gone! What am I going to do?”
English Darby 1890 : Public Domain
and returned to his brethren, and said, The child is not; and I, where shall I go?
English EASY 2024
Reuben went back to his brothers. He said to them, ‘The boy is not in the well! What can I do now?’
English ERV 2006 - Only For Website
Reuben went to the brothers and said, "The boy is not in the well! What will I do?"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
and returned to his brothers and said, "The boy is gone, and I, where shall I go?"
English GNT (Good News Translation)
He returned to his brothers and said, “The boy is not there! What am I going to do?”
English God's Word - GW 1995
Then he went back to his brothers and lamented, "The boy is gone! What can I do now?"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
He went back to his brothers and said, "The boy is gone! What am I going to do?"
English KJV 1611
And he returned unto his brethren, and said, The child is not; and I, whither shall I go?
English LSB
Then he returned to his brothers and said, “The boy is not there; as for me, where am I to go?”
English MEV 2014 (Modern English Version)
He returned to his brothers, and said, “The boy is not there, and I, where can I go?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
He returned to his brothers and said, "The boy is not there; as for me, where am I to go?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
and returning to his brothers, he exclaimed: "The boy is gone! And I-- where can I turn?"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
returned to his brothers, and said, “The boy isn’t there! And I, where can I go?”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
He went back to his brothers and said, "The boy isn't there! Now what should I do?"
English NIV
He went back to his brothers and said, "The boy isn't there! Where can I turn now?"
English NKJ 1982
And he returned to his brothers and said, “The lad is no more; and I, where shall I go?”
English NLT
Then he went back to his brothers and lamented, "The boy is gone! What can I do now?"
English NRSV 1989 - Only for website
He returned to his brothers, and said, "The boy is gone; and I, where can I turn?"
English Passion Translation Bible 2020
He went to his brothers and said, “The boy is gone! What am I going to do now?”
English RSV (Revised Standard Version)
and returned to his brothers, and said, “The lad is gone; and I, where shall I go?”
English TL (The Living Bible) (1971)
“The child is gone; and I, where shall I go now?“ he wept to his brothers.
English Tyndale 1537
and went again unto his brethren saying: the lad is not yonder, and whither shall I go?