Genesis 37:8 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And his brethren say to him, `Dost thou certainly reign over us? dost thou certainly rule over us?` and they add still more to hate him, for his dreams, and for his words.
English ASV
And his brethren said to him, Shalt thou indeed reign over us? Or shalt thou indeed have dominion over us? And they hated him yet the more for his dreams, and for his words.
English Amplified
His brothers said to him, Shall you indeed reign over us? Or are you going to have us as your subjects and dominate us? And they hated him all the more for his dreams and for what he said.
English Amplified Classic Bible 1987
His brothers said to him, Shall you indeed reign over us? Or are you going to have us as your subjects and dominate us? And they hated him all the more for his dreams and for what he said.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“Do you intend to reign over us?” his brothers asked. “Will you actually rule us?” So they hated him even more because of his dream and his statements.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Are you really going to reign over us?” his brothers asked him. “Are you really going to rule us?” So they hated him even more because of his dream and what he had said.
English Darby 1890 : Public Domain
And his brethren said to him, Wilt thou indeed be a king over us? wilt thou indeed rule over us? And they hated him yet the more for his dreams and for his words.
English EASY 2024
Joseph's brothers said to him, ‘Do you really think that you will be like a king and rule over us like that?’ They hated Joseph even more because of what he told them about his dream.
English ERV 2006 - Only For Website
His brothers said, "Do you think this means that you will be a king and rule over us?" His brothers hated Joseph more now because of the dreams he had about them.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
His brothers said to him, "Are you indeed to reign over us? Or are you indeed to rule over us?" So they hated him even more for his dreams and for his words.
English GNT (Good News Translation)
“Do you think you are going to be a king and rule over us?” his brothers asked. So they hated him even more because of his dreams and because of what he said about them.
English God's Word - GW 1995
"So you are going to be our king, are you?" his brothers taunted. And they hated him all the more for his dream and what he had said.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Are you really going to reign over us?" his brothers asked him. "Are you really going to rule us?" So they hated him even more because of his dream and what he had said.
English KJV 1611
And his brethren said to him, Shalt thou indeed reign over us? or shalt thou indeed have dominion over us? And they hated him yet the more for his dreams, and for his words.
English LSB
Then his brothers said to him, “Are you really going to reign over us? Or are you really going to rule over us?” So they hated him even more for his dreams and for his words.
English MEV 2014 (Modern English Version)
His brothers said to him, “Will you really reign over us, or will you really have dominion over us?” So they hated him even more because of his dreams and his words.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then his brothers said to him, "Are you actually going to reign over us? Or are you really going to rule over us?" So they hated him even more for his dreams and for his words.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"Are you really going to make yourself king over us?" his brothers asked him. "Or impose your rule on us?" So they hated him all the more because of his talk about his dreams.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Then his brothers asked him, “Do you really think you will rule over us or have dominion over us?” They hated him even more because of his dream and because of what he said.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
His brothers said to him, "Do you plan to be king over us? Will you really rule over us?" So they hated him even more because of his dream. They didn't like what he had said.
English NIV
His brothers said to him, "Do you intend to reign over us? Will you actually rule us?" And they hated him all the more because of his dream and what he had said.
English NKJ 1982
And his brothers said to him, “Shall you indeed reign over us? Or shall you indeed have dominion over us?” So they hated him even more for his dreams and for his words.
English NLT
"So you are going to be our king, are you?" his brothers taunted. And they hated him all the more for his dream and what he had said.
English NRSV 1989 - Only for website
His brothers said to him, "Are you indeed to reign over us? Are you indeed to have dominion over us?" So they hated him even more because of his dreams and his words.
English Passion Translation Bible 2020
His brothers asked him, “Oh, so you think you’re going to be our king? Do you actually think you’re destined to rule over us?” So, the dream that he told them about made them hate him even more.
English RSV (Revised Standard Version)
His brothers said to him, “Are you indeed to reign over us? Or are you indeed to have dominion over us?” So they hated him yet more for his dreams and for his words.
English TL (The Living Bible) (1971)
“So you want to be our king, do you?“ his brothers derided. And they hated him both for the dream and for his cocky attitude.
English Tyndale 1537
Then said his brethren unto him: what, shalt thou be our king or shalt thou reign over us? And they hated him yet the more, because of his dream and of his words.