Genesis 38:16 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and he turneth aside unto her by the way, and saith, `Come, I pray thee, let me come in unto thee,` (for he hath not known that she [is] his daughter-in-law); and she saith, `What dost thou give to me, that thou mayest come in unto me?`
English ASV
And he turned unto her by the way, and said, Come, I pray thee, let me come in unto thee: for he knew not that she was his daughter-in-law. And she said, What wilt thou give me, that thou mayest come in unto me?
English Amplified
He turned to her by the road and said, Come, let me have intercourse with you; for he did not know that she was his daughter-in-law. And she said, What will you give me that you may have intercourse with me?
English Amplified Classic Bible 1987
He turned to her by the road and said, Come, let me have intercourse with you; for he did not know that she was his daughter-in-law. And she said, What will you give me that you may have intercourse with me?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Not realizing that she was his daughter-in-law, he went over to her and said, “Come now, let me sleep with you.” “What will you give me for sleeping with you?” she inquired.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
He went over to her and said, “Come, let me sleep with you,” for he did not know that she was his daughter-in-law. She said, “What will you give me for sleeping with me?”
English Darby 1890 : Public Domain
And he turned aside to her by the way, and said, Come, I pray thee, let me go in to thee; for he did not know that she was his daughter-in-law. And she said, What wilt thou give me, that thou mayest come in to me?
English EASY 2024
He did not know that she was his son's widow. He went to her at the side of the road. He said, ‘Let me have sex with you.’ Tamar asked him, ‘If I have sex with you, what will you give me?’
English ERV 2006 - Only For Website
So he went to her and said, "Let me have sex with you." (Judah did not know that she was Tamar, his daughter-inlaw.) She said, "How much will you give me?"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
He turned to her at the roadside and said, "Come, let me come in to you," for he did not know that she was his daughter-in-law. She said, "What will you give me, that you may come in to me?"
English GNT (Good News Translation)
He went over to her at the side of the road and said, “All right, how much do you charge?” (He did not know that she was his daughter-in-law.) She said, “What will you give me?”
English God's Word - GW 1995
So he stopped and propositioned her to sleep with him, not realizing that she was his own daughter-in-law. "How much will you pay me?" Tamar asked.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
He went over to her and said, "Come, let me sleep with you," for he did not know that she was his daughter-in-law. She said, "What will you give me for sleeping with me?"
English KJV 1611
And he turned unto her by the way, and said, Go to, I pray thee, let me come in unto thee; (for he knew not that she was his daughter in law.) And she said, What wilt thou give me, that thou mayest come in unto me?
English LSB
So he turned aside to her by the road and said, “Here now, let me come in to you”; for he did not know that she was his daughter-in-law. And she said, “What will you give me, that you may come in to me?”
English MEV 2014 (Modern English Version)
He turned to her by the road and said, “Come now, let me have relations with you” (for he did not know that she was his daughter-in-law). And she said, “What will you give me, so that you may have relations with me?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
So he turned aside to her by the road, and said, "Here now, let me come in to you"; for he did not know that she was his daughter-in-law. And she said, "What will you give me, that you may come in to me?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
So he went over to her at the roadside, and not realizing that she was his daughter-in-law, he said, "Come, let me have intercourse with you." She replied, "What will you pay me for letting you have intercourse with me?"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
He turned aside to her along the road and said, “Come on! I want to have sex with you.” (He did not realize it was his daughter-in-law.) She asked, “What will you give me in exchange for having sex with you?”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
He didn't realize that she was his daughter-in-law. He went over to her by the side of the road. He said, "Come. Let me make love to you." "What will you give me to make love to you?" she asked.
English NIV
Not realizing that she was his daughter-in-law, he went over to her by the roadside and said, "Come now, let me sleep with you.And what will you give me to sleep with you?" she asked.
English NKJ 1982
Then he turned to her by the way, and said, “Please let me come in to you”; for he did not know that she was his daughter-in-law. So she said, “What will you give me, that you may come in to me?”
English NLT
So he stopped and propositioned her to sleep with him, not realizing that she was his own daughter-in-law. "How much will you pay me?" Tamar asked.
English NRSV 1989 - Only for website
He went over to her at the road side, and said, "Come, let me come in to you," for he did not know that she was his daughter-in-law. She said, "What will you give me, that you may come in to me?"
English RSV (Revised Standard Version)
He went over to her at the road side, and said, “Come, let me come in to you,” for he did not know that she was his daughter-in-law. She said, “What will you give me, that you may come in to me?”
English TL (The Living Bible) (1971)
So he stopped and propositioned her to sleep with him, not realizing of course that she was his own daughter-in-law. “How much will you pay me?“ she asked.
English Tyndale 1537
And turned to her unto the way and said, come I pray thee, let me lie with thee, for he knew not that it was his daughter-in-law. And she said what wilt thou give me, for to lie with me?