Genesis 38:22 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And he turneth back unto Judah, and saith, `I have not found her; and the men of the place also have said, There hath not been in this [place] a separated one,`
English ASV
And he returned to Judah, and said, I have not found her; and also the men of the place said, There hath been no prostitute here.
English Amplified
So he returned to Judah and said, I cannot find her; and also the local men said, There was no harlot or temple prostitute around here.
English Amplified Classic Bible 1987
So he returned to Judah and said, I cannot find her; and also the local men said, There was no harlot or temple prostitute around here.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
So Hirah returned to Judah and said, “I could not find her, and furthermore, the men of that place said, ‘No shrine prostitute has been here.’”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
So the Adullamite returned to Judah, saying, “I couldn’t find her, and besides, the men of the place said, ‘There has been no cult prostitute here.’”
English Darby 1890 : Public Domain
And he returned to Judah, and said, I have not found her; and also the men of the place said, No prostitute has been here.
English EASY 2024
So Hirah went back to Judah, with the goat. He told him, ‘I did not find her. The men who lived there said, “There has not been any temple prostitute here.” ’
English ERV 2006 - Only For Website
So Judah's friend went back to Judah and said, "I could not find the woman. The men who live in that place said that there was never a prostitute there."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
So he returned to Judah and said, "I have not found her. Also, the men of the place said, 'No cult prostitute has been here.'"
English GNT (Good News Translation)
He returned to Judah and said, “I couldn't find her. The men of the place said that there had never been a prostitute there.”
English God's Word - GW 1995
So Hirah returned to Judah and told him that he couldn't find her anywhere and that the men of the village had claimed they didn't have a prostitute there.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
So the Adullamite returned to Judah, saying, "I couldn't find her, and furthermore, the men of the place said, 'There has been no cult prostitute here.'"
English KJV 1611
And he returned to Judah, and said, I cannot find her; and also the men of the place said, that there was no harlot in this place.
English LSB
So he returned to Judah and said, “I did not find her; and furthermore, the men of the place said, ‘There has been no cult prostitute here.’”
English MEV 2014 (Modern English Version)
So he returned to Judah and said, “I cannot find her. Also, the men of the place said there was no cult prostitute in this place.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
So he returned to Judah, and said, "I did not find her; and furthermore, the men of the place said, 'There has been no temple prostitute here.'"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
He went back to Judah and told him, "I could not find her; and besides, the men of the place said there was no temple prostitute there."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So he returned to Judah and said, “I couldn’t find her. Moreover, the men of the place said, ‘There has been no cult prostitute here.’”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
So Hirah went back to Judah. He said, "I couldn't find her. Besides, the men who lived there didn't know anything about her. They said, 'There hasn't been any temple prostitute here.' "
English NIV
So he went back to Judah and said, "I didn't find her. Besides, the men who lived there said, 'There hasn't been any shrine prostitute here.'"
English NKJ 1982
So he returned to Judah and said, “I cannot find her. Also, the men of the place said there was no harlot in this place. ”
English NLT
So Hirah returned to Judah and told him that he couldn't find her anywhere and that the men of the village had claimed they didn't have a prostitute there.
English NRSV 1989 - Only for website
So he returned to Judah, and said, "I have not found her; moreover the townspeople said, 'No prostitute has been here.'"
English Passion Translation Bible 2020
So he returned to Judah and informed him, “I couldn’t find her, and besides that, the townspeople said that no prostitute has been there.”
English RSV (Revised Standard Version)
So he returned to Judah, and said, “I have not found her; and also the men of the place said, ‘No harlot has been here.’ ”
English TL (The Living Bible) (1971)
So he returned to Judah and told him he couldn't find her anywhere, and what the men of the place had told him.
English Tyndale 1537
And he came to Juda again saying: I can not find her, and also the men of the place said: that there was no whore there.