Genesis 4:2 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and she addeth to bear his brother, even Abel. And Abel is feeding a flock, and Cain hath been servant of the ground.
English ASV
And again she bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
English Amplified
And [next] she gave birth to his brother Abel. Now Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
English Amplified Classic Bible 1987
And [next] she gave birth to his brother Abel. Now Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Later she gave birth to Cain’s brother Abel. Now Abel was a keeper of sheep, while Cain was a tiller of the soil.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
She also gave birth to his brother Abel. Now Abel became a shepherd of flocks, but Cain worked the ground.
English Darby 1890 : Public Domain
And she further bore his brother Abel. And Abel was a shepherd, but Cain was a husbandman.
English EASY 2024
Some time later, Eve gave birth to Cain's brother. She called him Abel. When they had grown to become men, Abel took care of sheep. Cain worked on the land as a farmer.
English ERV 2006 - Only For Website
Eve gave birth again to Cain's brother Abel. Abel became a shepherd, and Cain became a farmer.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And again, she bore his brother Abel. Now Abel was a keeper of sheep, and Cain a worker of the ground.
English GNT (Good News Translation)
Later she gave birth to another son, Abel. Abel became a shepherd, but Cain was a farmer.
English God's Word - GW 1995
Later she gave birth to a second son and named him Abel. When they grew up, Abel became a shepherd, while Cain was a farmer.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then she also gave birth to his brother Abel. Now Abel became a shepherd of a flock, but Cain cultivated the land.
English KJV 1611
And she again bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
English LSB
And again, she gave birth to his brother Abel. Abel was a keeper of flocks, but Cain was a cultivator of the ground.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then she gave birth again to his brother Abel. And Abel was a keeper of flocks, but Cain was a tiller of the ground.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Again, she gave birth to his brother Abel. And Abel was a keeper of flocks, but Cain was a tiller of the ground.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Next she bore his brother Abel. Abel became a keeper of flocks, and Cain a tiller of the soil.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Then she gave birth to his brother Abel. Abel took care of the flocks, while Cain cultivated the ground.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Later she gave birth to his brother Abel. Abel took care of sheep. Cain worked the ground.
English NIV
Later she gave birth to his brother Abel. Now Abel kept flocks, and Cain worked the soil.
English NKJ 1982
Then she bore again, this time his brother Abel. Now Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
English NLT
Later she gave birth to a second son and named him Abel. When they grew up, Abel became a shepherd, while Cain was a farmer.
English NRSV 1989 - Only for website
Next she bore his brother Abel. Now Abel was a keeper of sheep, and Cain a tiller of the ground.
English Passion Translation Bible 2020
Then later, she gave birth to Cain’s brother Abel. Abel grew up to be a shepherd, and Cain became a farmer, working the ground.
English RSV (Revised Standard Version)
And again, she bore his brother Abel. Now Abel was a keeper of sheep, and Cain a tiller of the ground.
English TL (The Living Bible) (1971)
Her next child was his brother, Abel. Abel became a shepherd, while Cain was a farmer.
English Tyndale 1537
And she proceeded forth and bare his brother Abel: And Abel became a shepherd, and Cain became a plowman.