Genesis 4:5 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and unto Cain and unto his present He hath not looked; and it is very displeasing to Cain, and his countenance is fallen.
English ASV
but unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.
English Amplified
But for Cain and his offering He had no respect or regard. So Cain was exceedingly angry and indignant, and he looked sad and depressed.
English Amplified Classic Bible 1987
But for Cain and his offering He had no respect or regard. So Cain was exceedingly angry and indignant, and he looked sad and depressed.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
but He had no regard for Cain and his offering. So Cain became very angry, and his countenance fell.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
but he did not have regard for Cain and his offering. Cain was furious, and he looked despondent.
English Darby 1890 : Public Domain
and upon Cain, and on his offering, he did not look. And Cain was very angry, and his countenance fell.
English EASY 2024
But God was not pleased with Cain and his gift. So Cain became very angry. His face looked sad.
English ERV 2006 - Only For Website
But he did not accept Cain and his offering. Cain was sad because of this, and he became very angry.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
but for Cain and his offering he had no regard. So Cain was very angry, and his face fell.
English GNT (Good News Translation)
but he rejected Cain and his offering. Cain became furious, and he scowled in anger.
English God's Word - GW 1995
but he did not accept Cain and his offering. This made Cain very angry and dejected.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
but He did not have regard for Cain and his offering. Cain was furious, and he was downcast.
English KJV 1611
But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.
English LSB
but for Cain and for his offering He had no regard. So Cain became very angry, and his countenance fell.
English MEV 2014 (Modern English Version)
but for Cain and for his offering, He did not have respect. And Cain was very angry and his countenance fell.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
but for Cain and for his offering He had no regard. So Cain became very angry and his countenance fell.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
but on Cain and his offering he did not. Cain greatly resented this and was crestfallen.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
but with Cain and his offering he was not pleased. So Cain became very angry, and his expression was downcast.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
But he wasn't pleased with Cain and his offering. So Cain became very angry. His face was sad.
English NIV
but on Cain and his offering he did not look with favor. So Cain was very angry, and his face was downcast.
English NKJ 1982
but He did not respect Cain and his offering. And Cain was very angry, and his countenance fell.
English NLT
but he did not accept Cain and his offering. This made Cain very angry and dejected.
English NRSV 1989 - Only for website
but for Cain and his offering he had no regard. So Cain was very angry, and his countenance fell.
English Passion Translation Bible 2020
but with Cain and his offering, Yahweh was not pleased, making Cain very furious and resentful.
English RSV (Revised Standard Version)
but for Cain and his offering he had no regard. So Cain was very angry, and his countenance fell.
English TL (The Living Bible) (1971)
but not Cain's. This made Cain both dejected and very angry, and his face grew dark with fury.
English Tyndale 1537
but unto Cain and unto his offering, looked he not. And Cain was wroth exceedingly, and lowered.