Genesis 4:6 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Jehovah saith unto Cain, `Why hast thou displeasure? and why hath thy countenance fallen?
English ASV
And Jehovah said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?
English Amplified
And the Lord said to Cain, Why are you angry? And why do you look sad and depressed and dejected?
English Amplified Classic Bible 1987
And the Lord said to Cain, Why are you angry? And why do you look sad and depressed and dejected?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“Why are you angry,” said the Lord to Cain, “and why has your countenance fallen?
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Then the LORD said to Cain, “Why are you furious? And why do you look despondent?
English Darby 1890 : Public Domain
And Jehovah said to Cain, Why art thou angry, and why is thy countenance fallen?
English EASY 2024
Then the Lord said to Cain, ‘Why are you angry? Why do you look sad?
English ERV 2006 - Only For Website
The Lord asked Cain, "Why are you angry? Why does your face look sad?
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The LORD said to Cain, "Why are you angry, and why has your face fallen?
English GNT (Good News Translation)
Then the Lord said to Cain, “Why are you angry? Why that scowl on your face?
English God's Word - GW 1995
"Why are you so angry?" the Lord asked him. "Why do you look so dejected?
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then the LORD said to Cain, "Why are you furious? And why are you downcast?
English KJV 1611
And the LORD said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?
English LSB
Then Yahweh said to Cain, “Why are you angry? And why has your countenance fallen?
English MEV 2014 (Modern English Version)
The Lord said to Cain, “Why are you angry? Why is your countenance fallen?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then the LORD said to Cain, "Why are you angry? And why has your countenance fallen?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
So the LORD said to Cain: "Why are you so resentful and crestfallen?
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Then the LORD said to Cain, “Why are you angry, and why is your expression downcast?
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Then the Lord said to Cain, "Why are you angry? Why are you looking so sad?
English NIV
Then the LORD said to Cain, "Why are you angry? Why is your face downcast?
English NKJ 1982
So the Lord said to Cain, “Why are you angry? And why has your countenance fallen?
English NLT
"Why are you so angry?" the LORD asked him. "Why do you look so dejected?
English NRSV 1989 - Only for website
The LORD said to Cain, "Why are you angry, and why has your countenance fallen?
English Passion Translation Bible 2020
So Yahweh said to Cain, “Why are you so angry and bothered?
English RSV (Revised Standard Version)
The Lord said to Cain, “Why are you angry, and why has your countenance fallen?
English TL (The Living Bible) (1971)
“Why are you angry?“ the Lord asked him. “Why is your face so dark with rage?
English Tyndale 1537
And the LORD said unto Cain: why art thou angry, and why lowerest thou? Wotest thou not if thou dost well thou shalt receive it?