Genesis 41:18 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and lo, out of the River coming up are seven kine, fat [in] flesh, and of fair form, and they feed among the reeds;
English ASV
and, behold, there came up out of the river seven kine, fat-fleshed and well-favored: and they fed in the reed-grass:
English Amplified
And behold, there came up out of the river [Nile] seven fat, sleek, and handsome cows, and they grazed in the reed grass [of a marshy pasture].
English Amplified Classic Bible 1987
And behold, there came up out of the river [Nile] seven fat, sleek, and handsome cows, and they grazed in the reed grass [of a marshy pasture].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
when seven cows, well-fed and sleek, came up from the river and began to graze among the reeds.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
when seven well-fed, healthy-looking cows came up from the Nile and grazed among the reeds.
English Darby 1890 : Public Domain
And behold, there came up out of the river seven kine, fat-fleshed and of fine form, and they fed in the reed-grass.
English EASY 2024
I saw seven cows that came up out of the river. They were fat, and good to look at. They were eating the grass at the side of the river.
English ERV 2006 - Only For Website
Seven cows came up out of the river and stood there eating the grass. They were healthy, good-looking cows.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Seven cows, plump and attractive, came up out of the Nile and fed in the reed grass.
English GNT (Good News Translation)
when seven cows, fat and sleek, came up out of the river and began feeding on the grass.
English God's Word - GW 1995
"Suddenly, seven fat, healthy-looking cows came up out of the river and began grazing along its bank.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
when seven well-fed, healthy-looking cows came up from the Nile and began to graze among the reeds.
English KJV 1611
And, behold, there came up out of the river seven kine, fatfleshed and well favored; and they fed in a meadow:
English LSB
and behold, seven cows, fat and sleek came up out of the Nile, and they grazed in the reeds.
English MEV 2014 (Modern English Version)
And suddenly there came up out of the river seven cows, fattened and fine-looking, and they grazed in the reeds.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
and behold, seven cows, fat and sleek came up out of the Nile, and they grazed in the marsh grass.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
when up from the Nile came seven cows, fat and well-formed; they grazed in the reed grass.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Then seven fat and fine-looking cows were coming up out of the Nile, and they grazed in the reeds.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Seven cows came up out of the river. They were fat and good-looking. They were eating the tall grass that was growing along the river.
English NIV
when out of the river there came up seven cows, fat and sleek, and they grazed among the reeds.
English NKJ 1982
Suddenly seven cows came up out of the river, fine looking and fat; and they fed in the meadow.
English NLT
"Suddenly, seven fat, healthy-looking cows came up out of the river and began grazing along its bank.
English NRSV 1989 - Only for website
and seven cows, fat and sleek, came up out of the Nile and fed in the reed grass.
English Passion Translation Bible 2020
and up from the river emerged seven healthy, fat cows, and they began to graze in the marshland.
English RSV (Revised Standard Version)
and seven cows, fat and sleek, came up out of the Nile and fed in the reed grass;
English TL (The Living Bible) (1971)
“when suddenly, seven fat, healthy-looking cows came up out of the river and began grazing along the river bank.
English Tyndale 1537
and there came out of the river seven fat fleshed and well favored kine, and fed in the meadow.